英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语

越南语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 越南语阅读 » 越南语杂文 » 正文

Thơm lừng chả rươi phố cổ Hà Nội

时间:2015-11-08来源:互联网 进入越南语论坛
核心提示:Phố cổ H Nội vẫn cn lưu giữ những mn ăn H Nội xưa, đng kể nhất phải l mn chả rươi. Chỉ cần đi lướt
(单词翻译:双击或拖选)
 Phố cổ Hà Nội vẫn còn lưu giữ những món ăn Hà Nội xưa, đáng kể nhất phải là món chả rươi. Chỉ cần đi lướt ngang qua hàng bán chả rươi, bạn sẽ không cầm lòng trước mùi thơm ngạt ngào quyến rũ.

Một năm, Hà Nội có hai mùa người ta “phải ăn” món chả rươi, là mùa rươi chiêm (từ giữa tháng 4 đến cuối tháng 5 âm lịch) và rươi mùa (từ cuối tháng 9 âm lịch đến cuối năm). Thời điểm rươi mùa luôn được chào đón nhất. 

“Tháng chín đôi mươi, tháng mười mùng năm” 

Câu ca dao này người nghiền rươi đã thuộc lòng: ngày 20 tháng 9 âm lịch và ngày 5 tháng 10 âm lịch là thời điểm rươi về. 

Hà Nội không có con rươi nhưng lại sản sinh ra nhiều món ăn về rươi được xem là ngon nhất Việt Nam. Đó là bởi nơi cố đô kinh kỳ bao giờ cũng thu hút đặc sản của các vùng lân cận. Rươi còn sống được mang về Hà Nội từ các vùng tiếp giáp nước ngọt và nước lợ gần biển như Hải Phòng, Hải Dương, Quảng Ninh, Thái Bình… 

Cứ đến mùa rươi, dù được ăn hay không được ăn, tôi phải đọc lại bài “Rươi” của nhà văn Vũ Bằng trong cuốn Món ngon Hà Nội, đó là bởi, cho đến nay, chưa có người nào qua nổi ông khi tả món rươi của người Hà Nội xưa: “Phổ thông hơn là chả rươi. Rươi trộn với thịt băm, đập trứng, thìa là, thêm vài nhát vỏ quýt băm nhỏ, tất cả ướp với nước mắm ngon, trộn đều, đổ vào cháo, rán nhỏ lửa thôi: món này thơm “chết mũi” láng giềng, hàng xóm ngửi thấy không chịu được. Lúc ăn, cho tí hạt tiêu, điểm mấy cái rau mùi, dùng lúc đương nóng hổi”. 

Vào mùa rươi, ăn ở nhà cũng ngon mà ra quán cũng có cái thú khi lai rai với bia và ngắm nghía phố phường Hà Nội. Ăn chả rươi, người ta thường lên khu phố cổ, hình như hợp cảnh hợp tình hơn nhiều.

Phố cổ vẫn còn Hàng Rươi, nhưng trải qua bao thăng trầm, phố nghề ngày nào không còn bán rươi nữa. Muốn ăn rươi, phải tìm đến phố Gia Ngư, nơi đây chỉ bán rươi mang về. Tôi thích ăn chả rươi ở số 1 Hàng Chiếu, gần Ô Quan Chưởng, vì quán chỉ nho nhỏ thôi, nhưng mà rất Hà Nội, từ bức tường ám khói, đến không khí tấp nập người qua lại lúc nào cũng rộn ràng. Ăn chả rươi trong lúc cô bán hàng chiên rươi ngay bên cạnh, thơm nức mũi, thơm đến mức người ta muốn “ăn” cả mùi hương mới đã thèm.
Chả rươi ở đây làm đúng như cách nhà văn Vũ Bằng đã mô tả. Chả rươi được chấm với nước chấm chua ngọt, có đu đủ xanh giòn tan, rổ rau sống xanh tươi, kèm theo dĩa bún, thêm chai bia Hà Nội là đầy đủ cho một buổi chiều đi chơi viên mãn. 

"Con gì bé tỉ bé ti

Mình đi dưới đất, bóng đi trên trời

Một năm mấy bận đi chơi

Đi thời lở đất, long trời mới yên" 

Câu đố về con rươi cũng đủ diễn tả rươi đáng được người ta trân quý thế nào. Món ngon từ rươi cũng đáng làm “long trời, lở đất” lắm./.

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 越南语 入门 学习


------分隔线----------------------------
栏目列表