越南语学习网
《将进酒》(越语版)
日期:2011-08-29 21:37  点击:2178

 

Sắp mời rượu

Biết chăng ai:

Sông Hoàng Hà ngọn nước tại lưng trời

tuôn đến bể khôn vời lại được.

Biết chăng nữa:

Đài gương mái tóc bạc

sớm như tơ mà tối đã như sương.

Nhân sinh đắc ý nên càng

Khôn nỡ để chén vàng trơ với nguyệt.

Tài hữu dụng lẽ trời âu hẳn quyết,

Nghìn vàng kia khi hết lại còn.

Lúc vui chơi nào nhắm mùi ngon,

Ba trăm chén cũng dồn một cuộc.

Cụ Sầm rủ cụ Đan khuyên chuốc,

Rượu nâng lên chớ được dừng tay.

Vì ngươi hát một khúc này,

Xin ngươi sẽ lắng tai nghe lấy.

Tiệc chung cổ ngọc vàng là mấy,

Hãy nên say say mãi tỉnh chi mà.

Thánh hiền xưa cũng vẳng xa,

Chỉ có rượu với người say là vẫn để.

Tiệc Bình Lạc xưa kia cũng thế,

Mười nghìn chung mặc thích vui cười.

Tiền chủ nhân bao quản vắn dài,

Cũng mua nữa cùng ngươi khuyên rót.

Ngựa hoa tốt mà áo cừu cũng tốt,

Gọi đồng ra đổi lấy rượu ngon.

Cùng ngươi giải vạn kiếp buồn.

 


分享到:

顶部
11/26 12:51
首页 刷新 顶部