Anh thanh,anh học ở trường này đã một học kỳ rồi,anh thấy có thu hoạch gì? 清哥,在这个学校学了一个学期,你有些什么收获呢?
Thu hoạch thì có nhiều,nhưng nói gọn một câu là trình độ mọi mặt đều có nâng cao. 收获不少,但简单地说吧,就是各方面水平都提高不少。
Tôi thấy rõ nhất là anh nói tiếng
Nhờ các giáo sư,giảng sư giúp đỡ tận tình,tôi cũng nắm thêm được quy luật đặt câu của Hàn ngữ. 由于各位教授、讲师的悉心帮助,我更好地掌握了汉语的造句规律。
Đúng rồi,nắm được ngữ pháp thì nói và viết mới đúng. 是啊,掌握了语法,讲和写就准确了。
Vì cách đặt câu giữa hai thứ tiếng có khác nhau,nên lúc đầu tôi hay nói ngược lại. 由于两种语言的造句方式不太一样,所以开始的时候,我经常把话倒过来说。
Bây giờ thì anh tiến bộ nhiều rồi. 现在你有了很大的进步。
Các bạn trong lớp của tiếng Việt trường giúp tôi khá nhiều đấy.
越语班的同学们对我帮助不少啊!
Hai bên giúp nhau,hai bên có lợi mà. 互相帮助,双方都有好处嘛!
Đó cũng là một điều kiện hiếm có đấy. 这也是一个挺难得的条件啊!
Thế bây giờ anh đã nắm chắc được bao nhiêu từ mới rồi? 那么现在你掌握了多少个生词呢?
Tôi ước tính,nắm được khoảng 900 đến 1000 từ mới. 我粗略地计算了一下,大约掌握了九百到一千个生词。
Thế là khá lắm rồi,nhưng đã biết vận dụng thành thạo chưa? 这就很不错了,是否会运用自如呢?
Chưa thành thạo lắm,vì vận dụng còn khó hơn nhớ từ. 还不是很熟练,因为运用比牢记要困难得多。
Đó cũng là một kinh nghiệm của việc học ngoại ngữ. 这也是学外语的一个经验啊。
Ngoại việc học Hán ngữ ra,tôi còn được đi tham quan mấy cảnh đẹp Quảng Châu nữa. 除了学汉语之外,我还去参观了广州的几个景点。
Anh có ấn tượng gì với thành phố này? 你对这个城市有什么印象呢?
Thành phố lớn, đẹp,có nhiều vườn hoa,là thành phố hoa mà. 这个城市又大又漂亮,还有许多花园,真是花城啊!
Có thấy pho tượng năm con dê không? 有没有看见五羊雕像呢?
Có chứ,câu chuyện năm con dê mang lại tốt lành cho thành phố cũng đầy sức hấp dẫn vậy. 有,五只羊把吉祥带到广州的故事是非常充满吸引力的。