越南语学习网
胡志明诗歌:《狱中日记》14
日期:2012-05-16 21:48  点击:1616

 

望月
Vọng nguyệt
Ngắm trăng

獄中無酒亦無花
對此良宵奈若何
人向窗前看明月
月從窗隙看詩家

Ngục trung vô tửu diệc vô hoa
Đối thử lương tiêu nại nhược hà?
Nhân hướng song tiền khán minh nguyệt
Nguyệt tòng song khích khán thi gia.
Bản dịch của Nam Trân:
Trong tù không rượu cũng không hoa,
Cảnh đẹp đêm nay khó hững hờ;
Người ngắm trăng soi ngoài cửa sổ,
Trăng nhòm khe cửa ngắm nhà thơ. 


分享到:

顶部
11/26 22:43
首页 刷新 顶部