越南语学习网
胡志明诗歌:《狱中日记》29
日期:2012-05-19 23:05  点击:426

 

自勉
Tự miễn
Tự khuyên mình

没有冬寒憔悴景
將無春暖的輝煌
災殃把我來鍛鍊
使我精神更健強
Một hữu đông hàn tiều tụy cảnh
Tương vô xuân noãn đích huy hoàng
Tai ương bả ngã lai đoàn luyện
Sử ngã tinh thần cách kiện cường.
Bản dịch của Nam Trân:
Ví không có cảnh đông tàn,
Thì đâu có cảnh huy hoàng ngày xuân;
Nghĩ mình trong bước gian truân,
Tai ương rèn luyện tinh thần thêm hăng. 


分享到:

顶部
11/27 02:45
首页 刷新 顶部