英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语

越南语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 越南语阅读 » 名著越语阅读 » 正文

Cứu Tinh Xứ Cát 91

时间:2017-10-30来源:互联网 进入越南语论坛
核心提示:Bộ my cai trị k k bn ng ta ở khắp nơi, Farok lầm bầm. Thư k, người hầu, v người hầu cho người hầu. &Oci
(单词翻译:双击或拖选)
 

“Bộ máy cai trị kè kè bên ông ta ở khắp nơi,” Farok lầm bầm. “Thư ký, người hầu, và người hầu cho người hầu. Ông ta chỉ tin những người rất thân cận với ông ta hồi trước, như là Stilgar.”


“Ông ta không tin ông.”

 

 

“Tôi nghĩ ông ta quên mất sự tồn tại của tôi rồi,” Farok nói.

 

 

“Thế ông ta ra vào Vương thành như thế nào?” Scytale hỏi.

 

 

“Ông ta có một sân bay nhỏ xíu cho tàu chim nhô ra khỏi một bức tường trong,” Farok trả lời. “Tôi được biết là Muad’dib không cho phép người khác điều khiển máy bay đáp xuống đó. Người ta vẫn bảo rằng chỉ một chút tính toán sai trong cuộc hạ cánh cũng đủ để máy bay lao theo vách tường dựng đứng xuống một trong những khu vườn bị nguyền rủa phía dưới.”

 

Scytale gật đầu. Điều này có lẽ là đúng. Đường vào thành của Hoàng đế qua đường không chắc hẳn phải có biện pháp an ninh nào đó. Người nhà Atreides đều là những phi công xuất chúng.

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表