英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语

越南语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 越南语阅读 » 名著越语阅读 » 正文

格林童话中越对译:老鼠、小鸟和香肠

时间:2018-07-29来源:互联网 进入越南语论坛
核心提示:老鼠、小鸟和香肠从前,有一只老鼠、一只小鸟和一根香肠住在一个家里,它们和睦相处,生活充满了幸福和快乐。他们分工合作,积累
(单词翻译:双击或拖选)
 

老鼠、小和香

从前,有一只老鼠、一只小和一根香住在一个家里,它和睦相,生活充了幸福和快分工合作,累不断增加,得十分富裕。每天到森林里去柴回来;老鼠担水,生火,布置桌;香肠则负责
一个人生活太顺畅,就会开始变赖,会想着法子玩新花有一天,小遇到了另外一个朋友,它向朋友很自豪起自己生活的状。那只却嘲笑它是一个可怜的傻瓜,它辛辛苦苦在外面干活,另两个伙伴待在家里干松的活:老鼠每天生火、担水之后就回到自己的房里躺下休息,到了吃候才去好桌椅,上桌布。肠则坐在锅子旁,除了看食物烹煮的情况外,什么事都不做。到了要吃候,只加一点油、就算了事,不到一分就干完了。听了,心里很不是滋味。回家,把柴担放在地上。大家和平一起坐在桌子餐之后又都回房睡,一直睡到第二天早晨起来。
还有什么生活比这种默契、合理分工的生活更令人满意呢?
可是小受了朋友的挑,第二天不想到森林里去了,还说自己一直在服待它两个,做了很久的傻子,应该一下工作,家应该大家着来干。尽管老鼠和香苦苦劝说明它们这样分工最合理,这样才可能继续维持正常的生活。但小听不去,持它的提最后,它只好着它。用抽的方式决定了这样的分工:香去背柴,老鼠做,小去担水。
人要是离开了适合自己干的工作,会有什么果呢?
到森林里去了,小生起火,老鼠架好子,只等香回家担来第二天用的柴枝。但香去了很久都没有回来,它到它一定出事了。鸟马出去沿着小路去找香,但它了不发现路上有一条狗,狗它遇到了可怜的小香,把它当作可以捕食的物抓起来吃掉了。狗公开劫,行凶人。但一切都已毫无用,因发现从事的工作与它的身份不符合,断定它是装的间谍这样才把它死的。非常心地起柴枝回到家里,把自己所看到和听到的都告了老鼠。他和老鼠都很悲痛,但它两个商定,最好是住在一起。
把桌子好了,老鼠把菜也做好了,但当老鼠去盛菜气一冲,它一子就掉带烫死去了。来到厨房想把菜端到桌子上去,可它没有看到厨它把柴枝翻来翻去扔得到都是,里叫,那里喊,每个地方都遍了,就是找不到厨就在这时,灶里的火掉到柴枝上,柴枝上燃了起来。急忙去担水,但匆忙又把木桶掉到井里去了,它也跟着一起掉了下去。一个好端端的家庭就这样完了。

Chuột nhắt, chim sẻ và dồi nướng

Ngày xửa ngày xưa, có một con chuột nhắt sống chung với chim sẻ và dồi nướng. Chúng sống chung với nhau rất hòa thuận, ăn nên làm ra. Công việc của chim sẻ là hàng ngày vào rừng kiếm củi mang về, còn chuột nhắt thì đi xách nước, nhóm lửa chất bếp và dọn bàn ăn, việc nấu nướng thì do dồi đảm nhiệm.
Ở đời sướng quá hóa rồ! Một hôm, dọc đường bay vào rừng kiếm củi chim sẻ gặp một con chim sẻ khác, nó kể cho con kia nghe về đời sống sung sướng của mình, nói là mình số sướng. Con chim kia nói rằng thế đâu có phải là sung sướng, công việc nặng nhọc sớm tối mình làm cả, còn hai đứa kia ru rú ở nhà cả ngày chỉ có bếp núc, nấu nấu nướng nướng. Xách nước, nhóm bếp xong là chuột có thể về buồng mình nằm nghỉ, chờ khi nấu xong ra dọn bàn ăn. Còn dồi thì chỉ có mỗi việc là đứng coi nồi cháo. Trước khi mang cháo lên ăn bao giờ dồi cũng cho tay vào nồi quấy bốn lần cho rau, cháo đều lên, nếm thử xem mắm muối đủ chưa. Khi chim mang được củi từ rừng về thì hai đứa kia đã ngồi chực sẵn bên bàn, ăn no chúng đi ngủ, làm một giấc ngon lành cho tới sáng hôm sau mà chẳng hề bận tâm lo lắng gì cả. Sống như thế thì ai chẳng bảo là sướng.
Nghe con chim kia xúi, hôm sau chim sẻ ghen tị, không chịu đi lấy củi nữa, nói rằng nô lệ cho cả bọn thế là đủ rồi, chả nhẽ suốt đời điên như vậy sao. Phải thay đổi mới được. Giờ luân phiên nhau làm. Chuột nhắt và dồi nướng… ra sức khuyên can nhưng chim vẫn không chịu, cho mình là trụ cột nên hai đứa kia phải theo. Phải liều một phen mới được! - Chim nghĩ bụng vậy. Giờ thì công việc nặng nhọc dành cho dồi, dồi phải đi kiếm củi mang về, chuột nấu nướng, việc của chim là lấy nước, nhóm bếp, dọn bàn ăn.
Vậy có chuyện gì xảy ra nào?
Dồi vào rừng kiếm củi, chim nhóm bếp, chuột đặt nồi lên bếp, cả hai ngồi đợi dồi mang củi về nhà để hôm sau dùng. Đợi mãi chẳng thấy bóng dáng dồi đâu cả, chắc là có chuyện gì xảy ra đây, chim cất cánh bay đi kiếm. Mới bay được một quãng chim thấy một con chó nhỏ xông tới chỗ dồi, giơ mõm ra ngoạm ngay lấy dồi quật xuống đất. Chim sà xuống, phản đối chó, cho như thế là cướp dọc đường, chó chẳng thèm nghe, nó còn nói rằng nhận được một bức thư nặc danh kể tội dồi, vì vậy dồi phải đền mạng là đúng lắm rồi.
Buồn bực, chim mang củi về nhà và kể cho chuột nghe những điều tai nghe mắt thấy. Nghe xong cả hai buồn rười rượi, hứa với nhau sẽ gắng hết sức mình làm việc, luôn luôn ở bên nhau. Chim dọn bàn ăn, chuột đi quấy cháo cho đều. Bắt chước dồi, chuột cho hai chân trước vào quấy cháo, rau đều lên, nhưng mới thò xuống chuột đã bị bỏng, ngã lăn tõm vào nồi cháo nóng, bị bỏng lột hết cả lông, da và bỏ mạng trong nồi cháo nóng.
Khi chim vào bếp tính mang nồi cháo lên để ăn thì chẳng thấy đầu bếp đâu cả. Chim lấy que củi gõ chỗ này chỗ kia, gọi í ới mà chẳng thấy có tiếng trả lời, tìm mãi mà chẳng thấy tăm hơi đầu bếp. Trong lúc chim xục xạo tìm chuột không may lửa cháy bén sang đống củi gần đó, lửa cháy bùng lên, chim chạy vội đi lấy nước, cuống cả lên chim vấp ngã nhào thẳng xuống giếng cùng với thiếc thùng mang theo, thùng chìm, bị dây thừng quấn chân chim cũng chìm theo và bị chết đuối dưới giếng.

 

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表