英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语

越南语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 越南语阅读 » 名著越语阅读 » 正文

越南小说:Bỉ vỏ 214

时间:2017-06-26来源:互联网 进入越南语论坛
核心提示:1. Te: đẹptừ trẻ con đến người lớn, trong ci x hội ăn cắp tối tăm kia.Trong bọn trẻ con ăn cắp d l nh
(单词翻译:双击或拖选)
 1. Te: đẹp

từ trẻ con đến người lớn, trong cái xã hội ăn cắp tối tăm kia.

Trong bọn trẻ con ăn cắp dù là những đứa xấu xí

ngu độn tới bực nào cũng cảm thấy, cũng hiểu biết thấy hết mọi ý nghĩ ai

oán trong câu hát ấy. Thế rồi khi tưởng tới cái đời đầu đường xó chợ, cái tuổi

trứng nước mà đã bị xa cha mẹ hay bồ côi vơ vất của mình, chúng sẽ rớt

nước mắt than thân bằng những câu hát ấy với cái giọng không được thành

thuộc lắm, nhưng nghe thật thấm thía vô cùng.

Còn các "yêu tạ" cằn cỗi tới tột bực, lấy quê hương và gia đình là đề lao, anh

em thân thích là tụi đồng nghệ quỷ quyệt gian ác, sự vui vẻ ấm cúng cả trong

những ngày tù bó buộc, mỗi khi chán nản túng thiếu, mỗi khi cảm thấy bao

nhiêu cái điêu linh bấp bênh, có ăn ngày nay không dám chắc ngày mai, thì

mới chịu mở cặp mắt mỏi mệt nhìn quãng tương lai trơ trọi đầy tuyệt vọng.

Nhưng đã bao lâu lười biếng, giai gái, thuốc sái quen thân đi, sức lực sút yếu

đuối lắm. Vậy bỏ nghề "chạy vỏ" bọn chúng không thể làm được một nghề

gì khác vừa ý, vừa sức hơn, bọn chúng đành bíu chặt lấy nghề chạy vỏ, tuy

biết chắc rằng một ngày rất gần kia cái kết quả thảm khốc của nghề sẽ đến

kết liễu đời mình: đi đày.

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表