英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语

越南语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 越南语阅读 » 名著越语阅读 » 正文

越南语小说:NỮ SINH 40

时间:2017-09-30来源:互联网 进入越南语论坛
核心提示:Th em cứ ni với bọn trộm l ng chồng ti bị đin rồi. Bọn trộm chắc cũng khng nỡ ra tay với người đin đu.
(单词翻译:双击或拖选)
 “Thì em cứ nói với bọn trộm là ông chồng tôi bị điên rồi. Bọn trộm chắc cũng không nỡ ra tay với người điên đâu.” Vì không có lý do gì để phản đối chồng đi du lịch, tôi mới mở ngăn tủ định lấy đồ mùa hè của chồng ra, nhưng tìm khắp nơi mà chẳng thấy. Tôi xanh xám cả mặt. “Không có. Chuyện gì vậy nhỉ? Mình ở nhà hoang hay sao?” “Anh bán rồi.” Chồng tôi cười mà như sắp khóc, trả lời như vậy. Tôi kinh ngạc nhưng giả vờ như không. “Nhanh vậy sao?” “Cái này còn ghê gớm hơn cả ăn trộm nữa đấy.” Tôi nghĩ chắc chắn là chồng cần tiền vì người đàn bà ấy. “Vậy thì anh sẽ mặc gì đây?” 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表