Truyện được dịch từ nguyên tác “Chiyojo” (千代⼥) trong tuyển tập truyện ngắn “Nữ sinh” (⼥⽣徒) của văn hào Dazai Osamu (太宰治) do nhà xuất bản Kadokawa (⾓川⽂庫) ấn hành khổ bỏ túi năm Bình Thành 21 (2009) từ trang 142 đến 161. Nguyên văn truyện là “Chiyojo” (千代⼥- Thiên Đại nữ) là bút danh của nữ thi sĩ thơ Haiku Kaganochijo (加賀千代-Gia hạ Thiên đại) (1703- 1775) thời trung kỳ Edo. Tác phẩm để lại có “Chiyoni kushu” (千代尼句集- Thi tập của ni sư Chiyojo) và “Matsu no koe” (松の声-Tiếng thông reo). Phụ nữ quả thật là thứ không ra gì! Có lẽ trong số phụ nữ chỉ có một mình tôi là hư hỏng, cứ không ngừng nghĩ mình là thứ vô dụng bỏ đi. Tuy nói như vậy nhưng quả thật, tôi cảm thấy mình vẫn có một sự ngoan cố bám rễ sâu dày, đen đúa trong đáy tâm tư rằng mình cũng có một điểm hay nào đó mà tôi cũng không hiểu rõ nữa. Tôi bây giờ có cảm giác nặng nề u uất không sao tan được như thể đang đội một cái nồi rỉ sét trên đầu mình vậy.
NỮ TÁC GIA