英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语

越南语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 越南语阅读 » 名著越语阅读 » 正文

越语版:《战争与和平》第十部 第九章(10)

时间:2022-06-30来源:互联网 进入越南语论坛
核心提示:- C phải ở đy c kho la m của nh chủ, khng nhỉ? Kho của anh ti ấym?- Kho la m của nh chủ cn nguyn vẹn - Dron k
(单词翻译:双击或拖选)
 - Có phải ở đây có kho lúa mì của nhà chủ, không nhỉ? Kho của anh tôi ấy
mà?
- Kho lúa mì của nhà chủ còn nguyên vẹn - Dron kiêu hãnh đáp - Công
tước của chúng tôi không cho lệnh chúng tôi đem bán.
- Đem chia cho nông dân, họ cần bao nhiêu thì chia hết cho họ bấy nhiêu:
tôi thay mặt anh tôi mà cho phép bác phân phát. - Công tước tiểu thư Maria
nói.Dron chẳng nói chẳng rằng, chỉ buồn rầu thở ra một tiếng rõ dài.
- Đem chia cho họ đi, nếu có đủ để chia cho mọi người. Chia hết đi. Thay
mặt anh tôi, ra lệnh phân phát. Và nói cho họ biết là cái gì là của chúng tôi
thì tức cũng là của họ. Giúp họ thì chúng tôi không tiếc gì hết. Nói cho rõ
như vậy.
Dron nhìn chằm chặp vào công tước tiểu thư Maria trong khi nàng nói.
- Vì Chúa, xin tiểu thư cách chức tôi đi, tiểu thư bảo người đến. Chúng tôi
xin nộp lại chìa khóa. Tôi đã hầu hạ ba nằm trời không dám làm điều gì sai
trái, lạy Chúa, xin tiểu thư cho tôi được cáo lui.
Công tước tiểu thư Maria không hiểu lão xin gì và lão xin từ bỏ cái gì.
Nàng trả lời là nàng không bao giờ nghi ngờ gì lòng trung thành tận tuỵ của
lão và cả nàng sẵn sàng làm mọi cách để giúp lão và giúp nông dân.
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表