英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语

越南语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 越南语阅读 » 名著越语阅读 » 正文

越语版:《战争与和平》第十部 第十三章(3)

时间:2022-06-30来源:互联网 进入越南语论坛
核心提示:dn đ nảy ra nhữngkiến bất đồng v đ c v bối rối hoang mang. Cngười ni mấy người mới đến l người Nga v
(单词翻译:双击或拖选)
 dân đã nảy ra những ý kiến bất đồng và đã có vé bối rối hoang mang. Có
người nói mấy người mới đến là người Nga và họ có thể nổi giận vì nông
dân không để cho tiểu thư đi. Dron cũng đồng ý như thế, nhưng vừa nói ra
thì Karp và mấy người nông dân khác đã xông đến.
- Mày thì bao nhiêu năm mày đã hút máu dân làng - Karp quát lên - Đối
với mày thì thế nào chẳng được! Mày chỉ việc đào cái hầm của lên rồi thì
cút; chúng nó tàn phá nhà cửa chúng tao thì cũng chẳng việc gì với mày cơ
mà!
- Người ta bảo là phải có trật tự - một người khác kêu lên - là không ai
được bỏ nhà đi nơi khác, là không được mang gì đi cả, chỉ thế thôi.
Bỗng một ông lão bé nhỏ cũng xông vào mắng Dron một thôi:
- Con trai mày đến lượt phải đi lính, thế mà mày giấu biến cái thằng bé
nhà mày đi; mày bắt thằng Vanka nhà tao cạo đầu đi lính. Chà, cả bọn ta
cũng chết tuốt hết thôi!
- Ừ! rồi chúng mình cũng chết hết mất thôi.
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表