英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语

越南语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 越南语阅读 » 名著越语阅读 » 正文

越语版:《战争与和平》第十部 第十四章(1)

时间:2022-06-30来源:互联网 进入越南语论坛
核心提示:Vừa nhận được chức tống tư lệnh. Kutuzov liền nhớ đến cng tướcAndrey v gọi chng đến tổng hnh dinh. Cn
(单词翻译:双击或拖选)
 Vừa nhận được chức tống tư lệnh. Kutuzov liền nhớ đến công tước
Andrey và gọi chàng đến tổng hành dinh.
Công tước Andrey đến Tsarevo Zaimits đúng vào ngày và đúng vào lúc
Kutuzov duyệt các đạo quân lần đầu. Chàng dừng lại trong làng, gần nhà
một ông giáo sĩ, vì trông thấy chiếc xe của tổng tư lệnh ở đây, đã đến ngồỉ
trên chiếc ghế dài cạnh cổng chờ Điện hạ Tối quang minh
[206]
, nhưng bây
giờ thiên hạ vẫn gọi Kutuzov. Từ bãi tập đằng sau làng nghe vẳng lại khi thì
những điệu quân nhạc, khi thì vô số tiếng hò reo “Ura!” hoan nghênh vị tổng
tư lệnh mới.
Cũng ngay cạnh cổng, cách công tước Andrey mươi bước, hai sĩ quan
hành dinh, một người tuỳ phái và viên chủ thiện, nhân lúc công tước
Kutuzov đi vắng, đang ngồi hưởng tiết trời ấm đẹp. Vừa lúc ấy một viên
thượng tá phiêu kỵ, da ngăm ngăm, người bé nhỏ, để cả râu mép lẫn râu quai
nón, dừng lại bên cạnh, cổng và liếc nhìn công tước Andrey hỏi có phải đây
là dinh của Điện hạ không và Ngài sắp về chưa.
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表