英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语

越南语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 越南语阅读 » 名著越语阅读 » 正文

越语版:《战争与和平》第十部 第十四章(6)

时间:2022-06-30来源:互联网 进入越南语论坛
核心提示:Bolkonxki v Denixov đi ra cổng; trước cổng, một ton qun (đội vệ binhdanh dự) đang tc trực. Họ trng thấy Ku
(单词翻译:双击或拖选)
 Bolkonxki và Denixov đi ra cổng; trước cổng, một toán quân (đội vệ binh
danh dự) đang túc trực. Họ trông thấy Kutuzov cưỡi một con ngựa tía nhỏ
đang đi đến. Theo sau là một đoàn tướng tá rất đông. Barclay đi ngang ngay
cạnh cổng tư lệnh; một đám sĩ quan chạy theo sau và vẫy hai bên hô lớn:
“Ura!”.
- Các sĩ quan phụ tá phóng ngựa vào trước trong sân. Kutuzov luôn luôn
thúc ngựa ra vẻ sốt ruột; dưới sức nặng của người cưỡi, con ngựa trĩu lưng
xuống, chân loạng choạng chạy nước kiệu, còn Kutuzov thì luôn luôn gật
đầu, đưa tay lên chiếc mũ kỵ binh cận vệ vành trắng vành đỏ không có lưỡi
trai. Đến trước toán vệ binh danh dự gồm toàn những người lính thủ pháo
hùng dũng đang bồng súng chào, phần lớn đều đeo huân chương, Kutuzov
im lặng nhìn họ một lúc với cái nhìn chăm chú của một vị chủ tướng rồi
quay về phía các tướng tá đứng xung quanh. Vẻ mặt ông ta bỗng thoáng vẻ
tinh ranh, và nhún vai như tỏ ý băn khoăn, ông nói: 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表