英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语

越南语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 越南语阅读 » 名著越语阅读 » 正文

越语版:《战争与和平》第十部 第二十五章(6)

时间:2022-06-30来源:互联网 进入越南语论坛
核心提示:De Boxe ci mnh xuống cảm tạ hong đế đ chđến ci sở thch dulịch của mnh (mi đến nay ng ta mới biết mnh c ci
(单词翻译:双击或拖选)
 De Boxe cúi mình xuống cảm tạ hoàng đế đã chú ý đến cái sở thích du
lịch của mình (mãi đến nay ông ta mới biết mình có cái sở thích ấy).
- A! Cái gì đây? - Napoléon nói khi nhận thấy tất cả các triều thần đều
nhìn chăm chú vào một vật gì phủ dưới một lớp vải mỏng.
De Boxe, với những động tác khéo léo của một triều thần quay nửa vòng
bước lui hai bước mà vẫn không xoay lưng lại, đồng thời cất miếng vải
mỏng nói:
- Quà của hoàng hậu gửi tặng hoàng đế.
Đây là chân dung của đứa con trai của Napoléon và của công chúa nước
Áo, mà không hiểu tại sao mọi người đều gọi là quốc vương La Mã, bức
tranh do Zera vẽ, màu sắc rất sặc sỡ.
- Cậu bé xinh xắn, tóc quăn này, với cái nhìn giống như cái nhìn của Jesus
trong bức tranh Đức Bà Xicxtin
[221]
đang chơi biboke
[222]
. Quả cầu biểu
trưng trái đất, và cái gậy nhỏ cậu bé cầm ở tay bên kia biểu trưng cây quyền
trượng.
Mặc dầu người ta không hiểu thật rõ nhà hội họa muốn thể hiện cái gì đây
khi ông ta vẽ cậu bé gọi là quốc vương La Mã cầm một cái gậy thọc qua quả
địa cầu, nhưng đối với Napoléon cũng như đối với tất cả những người đã
xem bức tranh này ở Paris thì lối biểu trưng này lại rất rễ hiểu và thú vị.
Quốc vương La Mã - Napoléon nói, tay làm một cử chỉ đẹp mắt trỏ vào
bức tranh. - Đẹp quá! 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表