Người cưỡi ngựa m Roxtov trng quen quen v bất gic chnhn, lắc đầu v khot tay tỏtừ chối, v trng thấy cử c......
By giờ th chẳng cần g nữa! Hong thượng đ bị thương, th mnh cn giữ thn lm g nữa - chng tự nhủ.Roxtov đi......
- Chnh mắt ti trng thấy. Ti cn lạ g hong thượng nữa, ở Petersburg ti đ gặp nhiều lần rồi. Ngi ngồi trong......
Roxtov đ được lệnh tm Kutuzov v hong thượng ở quanh lng Pratxen. Nhưng ở đy khng những khng thấy hai ng......
聪明的老兄一天,一位农夫从屋子的角落拿出他那根做工精良的榛木拐棍,对老婆说:特日娜,我准备出趟远门,得过三天才能回来......
甜粥从前有一个家境贫穷,但是心地善良的小姑娘和母亲过着孤苦伶丁的生活,她们总是吃不饱肚子。有一天小姑娘走进森林,遇到......
山雀和熊夏日的一天,狼和熊一起在树林里遛达,他们听见一只鸟在快乐的歌唱,熊开口问:老兄,那是一只什么鸟呀,它怎么唱得......
熊皮人从前有个年轻人应征入伍,在战争中他表现得十分英勇,在枪林弹雨中总是冲锋陷阵。只要战争在继续,一切就很顺利,可是......
魔鬼的邋遢兄弟一个退伍士兵失去了生活来源,不知道怎么活下去,他走到了森林中。他走了一会儿,碰见了一个小矮人,谁知这矮......
玻璃瓶中的妖怪从前,有个穷樵夫,天天起早贪黑地劳作,并节衣缩食,终于积攒了一点儿钱,便对他儿子说道:我就你这么一个孩......
万事通大夫从前有一个贫穷的农夫名叫螃蟹,赶着两头牛拉了一车木头进城,以二个金币的价格将木头卖给了一个大夫。大夫一边给......
- Ci g thế? Ci g thế? Họ bắn vo ai thế? Ai bắn? - Roxtov hỏi những người lnh Nga v lnh Áo đang ko ......
Bỗng Berg, vẻ cũng phấn chấn như Boris, từ pha bn kia chạy lại gọi.- B tước, b tước! Ti bị thương ở......
- Roxtov!- Ci g thế! - Roxtov đp; bấy giờ chng chưa nhận ra Boris.- Cậu thấy thế no, bọn mnh ra tiền tuyế......
Đội kỵ m cận vệ phi rất nhanh, nhưng vẫn cn km ngựa lại. Roxtov đ trng thấy r mặt họ v nghe tiếng h: T......
Trong khng kh mt mẻ của buổi ban mai bấy giờ khng phải chỉ c vi ba pht sng trường rồi một vi pht đại bc ......
Ở sườn phải, pha qun đon Bagration, đến chn giờ chiến sự vẫn chưa bắt đầu. Khng muốn chấp nhận yu s......
Im lặng qu, yn tĩnh v trn trọng qu, hon ton khng giống những lc ta đang chạy, cng tước Andrey nghĩ - khng g......
Chng thấy r bng dng của người pho binh tc hoe mũ lưỡi trai đội lệch một bn đang giật ci gậy thng nng v......
Qun Php bấy giờ đang tấn cng đội pho, trng thấy Kutuzov liền n sng bắn vo ng. Vừa dứt loạt sng, vin trung......