英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语

越南语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 越南语阅读 » 名著越语阅读 » 正文

越南小说:Những Chuyện Huyền Bí Có Thật 86

时间:2017-07-29来源:互联网 进入越南语论坛
核心提示:Ðức hay ngao ngn thở di, anh lắc đầu xua đuổi nhữngnghĩ đen tốiquấy nhiễu tm thức của anh v thường
(单词翻译:双击或拖选)
 Ðức hay ngao ngán thở dài, anh lắc đầu xua đuổi những ý nghĩ đen tối

quấy nhiễu tâm thức của anh và thường đổ vấy cho số phận đã an bài, rồi âm

thầm cầu nguyện cho oan hồn người con gái đẹp mà anh vẫn còn thầm yêu

trộm nhớ đã bị uổng tử năm xưa để nàng được sớm siêu thăng tịnh độ trong

cõi ta bà.

Nhưng sau cùng, tự nhiên Ðức trở nên một người không còn lý trí. Mọi

sinh hoạt của anh trở nên xáo trộn bê trễ rồi anh tự ý bỏ ngang công việc

đang làm, đi lang thang như người hành khất, miệng lảm nhảm những lời lẽ

vô nghĩa không đâu. Tia mắt của anh dại đi như kẻ mất hồn. Khốn thay! Anh

lại không có lấy một người thân thiết để mà nhắc nhở hoặc chạy thày chạy

thuốc cho anh, săn sóc giúp đỡ anh có được những bữa cơm độ nhật qua

ngày. Tình trạng đó diễn tiễn mỗi ngày một thêm trầm trọng, Ðức đói khát

triền miên rồi dần dần mất hết trí khôn. Thân thể của anh sa sút não nề,

không còn giữ được chút phong độ khi xưa, sắc khí anh trở nên xanh xao ốm

yếu lạ thường. Quần áo tóc tai anh bờm sờm rách rưới tả tơi và hôi hám đến

lợm người, không ai chịu nổi mùi xú uế thoát ra từ áo quần thân thể của anh.

Ðức thường lom khom lầm lũi bước những bước chân chuệnh choạng yếu ớt

lê lết đến những ngõ ngách vắng người và tìm đến nơi có những thùng chứa

rác để bươi móc tìm tòi miếng ăn. Gặp được bất cứ cái gì có thể nhai được

trong miệng là anh vơ lấy ăn nghiến ngấu không còn biết phân biệt được

sạch dơ hay thúi rữa ghê hồn.

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表