英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语

越南语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 越南语阅读 » 名著越语阅读 » 正文

格林童话中越对译:六个人走遍天下

时间:2019-07-31来源:互联网 进入越南语论坛
核心提示:六个人走遍天下从前有一个人,他有各种各样的技能,在战争中也表现得非常勇敢忠实。战争结束后,他被遣散回家,走时只给了他三个
(单词翻译:双击或拖选)
 

六个人走遍天下

从前有一个人,他有各种各的技能,在争中也表得非常勇敢忠战争结束后,他被遣散回家,走时只给了他三个克鲁兹路费。"等着瞧吧!我是不会足于么一点的。如果我能找到合适的搭档,我要国王把全国的财产都拿出来我。"
于是他气冲冲地走一座森林,看有个人在那里像拔麦子一样轻松地拔起六棵,便的人"你愿意做我的仆人跟我走"那人回答:"愿意。但我在得把些柴火背回去我母"他拿起一棵把另外五棵捆在一起,然后将整捆柴往肩上一背就走了。不一会儿他就回来了,跟着退役士兵一起朝前走。退役士兵"两个在一起,一定能幸运地走遍天下。"
走了没多久,看一个人跪在那儿瞄准。退役士兵他:"猎手,你在打什么?"猎手回答说"儿两英里的地方有棵橡上停着一只苍蝇。我要打它的左眼。"退役士兵"好极了!你跟我一道走吧,我三个在一起准能幸运地走遍天下。"猎人很乐意地跟着他们走了。来到七座风车旁,只见风车快地,可左右却没有叶都一退役士兵"我真不知道是什么在让风车转动会儿一丝风都没有呢!"说着又和同伴们继续前进。
又走了两英里左右,看到有个人坐在上,一个鼻孔塞上了,另一个鼻孔在出气。退役士兵他:"天哪,你在那上面干什么呀?"那人回答"两英里外有七部风车,你看,我一出气,它转动了。""太好了!请你跟我们走吧,我们四人在一起,准能幸运地走遍天下。"吹气的人于是爬下,跟着他一起走。
走了一段时间,他遇到一个人只用一条腿站在那里,将另一条腿卸了下来放在一退役士兵"这样可以休息得很舒服吧?"那人回答:"我是个跑家,了不跑得太快,只好把一条腿拿下来。如果我两条腿同跑,那就比飞还快了。""好极了!你跟我走吧,我五人在一起,准能幸运地走遍天下。"于是他一起走了。
走了不一会儿,他又碰到一个人。那人戴着一小帽子,可他只将帽子挂在一只耳上。退役士兵"把帽子戴正,挂在耳上。要不人会以你是个傻子。"那人回答"我不能把帽子戴正,否寒冷就会降,天上的飞鸟都会被死掉到地上来的。""原来是这样你跟我走吧,我六人在一起,准能世界在我面前折服。"
来到一座城市,那里的国王正好在宣布:要是和他女儿比了,就可以做她丈夫;了的一律砍这时,退役士兵报名说:"我愿意我朋友替我比"国王回答"那你必把他的生命也作抵押,你的和他的都要承担失的后果。"互相清条件后退役士兵给赛跑家装上了另一条腿"快快跑,帮我取得利。"
赛规要是先从一口很的井里取了水回来,了。赛跑家和公主各拿了一个水罐同时开始起跑。公主跑了才一小段距离,跑家就跑没影了。他跑得像迅速,很快来到那口指定的井,装一罐水就往回跑。但跑到半道,他得有点累,于是放下水罐躺下睡了。他从地上手拿起一块马头骨当枕,因他想在硬骨上睡不舒服,一会儿就会醒来的。公主然只能是个普通的手,但确也算是擅跑步的了。她跑到了井,装了满满一罐水就又往回跑了。当她看到跑家在打盹,高自己"这下对手可要落在我后头了。"他将跑家的水罐倒空,继续往回跑。要不是千里眼人站在殿上看到了所生的一切,他准得猎人说:"国王的女儿"说着赶紧往猎枪里装了一颗子弹,巧妙地一枪打中了赛跑家枕头用的马头骨,却没有伤赛跑家一根毫毛。赛跑家猛然跳起来,发现水罐空了,公主也远远地跑到前头去了。他并没有因此泄气,又跑到井水罐往回跑,果比国王的女儿是先到了十分"看,我会儿才用上两条腿,以前根本不能算跑。"
国王十分生气,公主更是因要被么一个普通的退役士兵娶走而懊不已。于是他一起商量如何个退役士兵和他的伙伴。国王公主"你不必害怕,我想了个再也不会回来了。"退役士兵"们现好好吃一"说着将他们领进一间房间,那里的地板是铁的,门也是铁的,窗上安了铁栏杆,屋里摆了一桌精美的宴席。国王"进来吧,好好吃一顿。"接着他命令厨地板下面生火,把板烤得通在下面火,上面的六个人开始乎乎的。起先他们还菜的故,可后来越来越,便想出来凉快凉快,没想被反了,于是明白国王不怀好意,是想在里面死。"他不会得逞的。"戴帽子的那人"我来降一寒霜,火在它面前羞愧地溜走。"把帽子戴正,寒霜就降了,气一下子全被散,桌上的菜也开始冻结了。
过了几小时,国王以为他们肯定被热气闷死了,于是亲自来开门查看。可他打开一看,六个人好端端地站在那儿,生气勃勃。们说想出来暖和暖和,里面在太冷了,食物很快都冻结了。国王怒气冲冲地将厨师训斥了一番,质问什么不按命令行事,厨回复"旺了,不信你自己去看看。"国王一看,下面果然燃着熊熊大火,他才明白用法子是治不死六个人的。
国王不断琢磨着怎才能赶走些不受迎的客人,后来他把领头的找来,"如果你肯要金子而不要我女儿的,你要多少就可以拿多少。""好的,国王陛下,"他回答"我仆人能拿多少你就得多少,那我就可以不要你女儿了。"国王意了,退役士兵接着"我十四天以后来取金子。"紧接着他招集了全国的裁缝,要他们在十四天内缝出一个大口袋。缝好后,他要那个能拔起树的人扛上口袋和他一起来到国王那里。国王"那个扛着像房子一大麻袋的大力士是呀?"他突然一惊,"他能扛走多少金子啊!"他命人搬来一吨金子,是十六个最壮的人搬来的,可大力士一把抓起来放口袋,"一次怎么不多搬点,点金子口袋底都盖不住!"国王只好人把他的全部宝一点一点都拿了出来,大力士把它往袋子里一扔,一半都没装,便"再多运些来,么一点根本不装的。"国王只好用七千辆车将全国的金子都运来他,大力士金子套着车辕子的牛都一把扫进了口袋,还说"我就不看了,拿来什么我装什么,只要把袋子装就行了。"等全部装完,袋子里有很多空地方,大力士"算了吧,尽管口袋没装,我是扎起来扛走算了。"说完将口袋往肩上一扛就和同伴们走了。国王一看自己的全部财产么一个人走了,心里十分生气。他命令追赶那六个人,把大力士手里的包回来。
不久,两个赶上了那六个人,他喊道:"被捕了!快放下那只装金子的口袋,否会粉身碎骨的!"那个用鼻孔吹气的人"们说什么?我被俘了?我上天跳舞去!"说着就捏住一个鼻孔,用另一个鼻孔吹气,结果把两个骑兵团吹得乱成一团,有的被吹到了天上,有的被吹过了高山,这里一个那里一个的,摔得满地都是。有一个中士,本来是个勇士,不种侮辱,可此他不得不命,因他已经伤了九吹气的人停下来,那中士慢慢落下来,没再受中士"现在你回去报告国王,要他再多派些骑兵来,我好把他们全吹到天上去。"国王一听告,只好"让这帮流氓走吧,他们有魔法呢。"
六人把回家分了,从此富足地生活到老。

Sáu người đi khắp thế gian

Ngày xửa ngày xưa, có một người giỏi bách nghệ. Nhưng theo lệnh nhà vua, anh bị thải hồi, chỉ được cấp ba đồng tiền làm lộ phí. Anh nghĩ bụng: "Được, đợi đấy xem! Sao ta lại có thể chấp nhận sự bất công như vậy được. Nếu ta mà gặp được những người bạn tri kỷ thì thế nào nhà vua cũng phải mang tất cả của cải trong cả nước cho ta."
Lòng căm phẫn, tức giận, anh đi vào rừng thì gặp một người hai tay nhổ sáu cây cổ thụ lên một cách ngon lành như ta nhổ sáu bông lúa vậy. Anh lính nói với người kia:
- Liệu anh có đồng ý làm đồ đệ của ta và cùng ta đi chu du thiên hạ không?
Người kia đáp:
- Điều đó có thể được. Nhưng trước tiên, tôi phải mang bó củi nhỏ này về cho mẹ tôi đã.
Thế rồi người kiếm củi lấy một cây vặn làm lạt, bó nắm cây kia lại thành bó, xốc lên vai và mang về nhà. Một lát sau, anh trở lại chỗ người lính đợi. Người lính bảo:
- Hai chúng ta chắc chắn thế nào cũng đi khắp thế gian.
Đi được một lát, hai thầy trò trông thấy một người thợ săn đang quỳ, tay vừa mới nạp đạn xong, hình như đang ngắm bắn một vật gì đó.
Người lính hỏi:
- Bác thợ săn ơi, bác tính ngắm bắn cái gì thế?
Người đi săn đáp:
- Cách đây hai dặm có một con ruồi đậu trên cành cây sồi, tôi muốn bắn lòi con ngươi mắt trái của nó.
Người lính nói:
- Ồ, thế thì hay quá, bác đi với tôi, ba chùng ta chắc chắn sẽ đi được khắp thế gian.
Người thợ săn bằng lòng đi cùng. Ba người tới một khu có bảy cái cối xay gió, cánh quạt bay vù vù mà tứ phía quanh đó không hề có tí gió nào thổi, không có lấy một chiếc lá đung đưa. Người lính hỏi:
- Không có tí gió nào thổi mà sao cánh quạt cối xay lại quay tít mù thế nghĩa là thế nào, tôi không hiểu được?
Ba người lại tiếp tục cuộc hành trình. Đi được chừng hai dặm, họ nhìn thấy một người vắt vẻo trên cây, tay bịt một lỗ mũi, thở ra bằng lỗ mũi kia. Người lính hỏi:
- Anh bạn thân mến, cậu chơi cái trò gì ở trên đó?
Người kia đáp:
- Cách đây hai dặm có bảy chiếc cối xay gió, hơi tôi thở ra làm cả bảy cái quay tít, các anh có thấy không?
Người lính nói:
- Ồ, thế thì hay quá, cậu đi với chúng tôi. Cả bốn chúng ta hợp sức với nhau, chắc thế nào cũng đi được khắp thế gian.
Người thổi gió trèo xuống, cùng đi với ba người kia. Đi được một lúc, bốn người trống thấy một anh chàng đứng bằng một chân, chân kia tháo ra để bên cạnh. Người lính trưởng toán nói:
- Cậu tháo bớt một chân ra để nghỉ cho thoải mái phải không?
Người kia đáp:
- Nghề tôi là nghề chạy: khi tôi chạy bằng hai chân thì nhanh hơn cả chim bay, tôi đi bộ cũng bằng người khác chạy nhanh, vì thế nên tôi tháo bớt một chân để đi là vừa.
- Ồ, thế thì hay quá, cậu đi với chúng tớ, năm chúng ta hợp sức nhau, chắc thế nào cũng đi được khắp thế gian.
Người kia nhập bọn đi cùng. Họ đi được một lát thì gặp một người đội mũ lệch hẳn sang một bên, chụp kín cả một bên tai. Người lính trưởng toán nói:
- Lịch sự quá nhỉ! Đội mũ lệch sang một bên, chen kín cả tai, cậu trông cứ như thằng hề Han-xơ ấy.
Người kia đáp:
- Tôi phải đội vậy vì nếu để mũ cho thật cân đối, lập tức trời sẽ rét cắt da cắt thịt, chim đang bay trên trời cũng chết cóng mà rơi xuống đất.
Người lính nói:
- Thế thì hay quá. Cậu đi với chúng tớ nhé. Sáu chúng ta hợp sức với nhau, chắc thế nào cũng đi được khắp thế gian.
Sáu người đến một thành phố, nơi đây vua mới ra chiếu chỉ. Ai chạy thi với công chúa mà thắng, người đó sẽ được làm phò mã, nhưng nếu thua cuộc thì sẽ mất đầu.
Người lính trưởng toán xin vào trình diện và nói:
- Muôn tâu thánh thượng, hạ thần xin được phép cho môn đệ chạy thi thay hạ thần.
Nhà vua phán:
- Được, nhưng nếu thua cuộc thì cả thầy lẫn trò đều mất đầu.
Khi đôi bên thỏa thuận và ký giao kèo xong, người lính trưởng toán lắp nốt chân kia vào cho người có nghề chạy và dặn:
- Cố chạy nhanh như bay để chúng ta thắng cuộc nhé!
Điều lệ thi qui định như sau: Ai mang được nước lấy ở giếng rất xa mà về đích trước, người đó thắng cuộc. Anh chạy nhanh và công chúa, mỗi người lĩnh một cái bình to như nhau, khởi hành cùng một lúc. Trong nháy mắt, nh chàng đã co cẳng chạy nhanh đến nỗi chỉ còn nghe tiếng gió ào ào, người đi xem không một ai nhìn thấy chàng đâu nữa. Trong khi đó công chúa mới chạy được một quãng ngắn. Chỉ một lát sau là anh đã tới giếng, lấy đầy bình nước vội chạy trở về. Nhưng mới tới giữa đường, tự nhiên một cơn buồn ngủ ập đến, làm anh chỉ kịp đặt bình nước xuống là lăn ra ngáy khò khò. Anh gối đầu lên một cái sọ ngựa, nghĩ rằng sọ ngựa rắn và gồ ghề thì không thể ngủ lâu được. Trong khi đó công chúa - một người xưa nay có tiếng chạy nhanh đã tới được bên giếng, lấy bình nước và đang trên đường trở về đích. Công chúa thấy địch thủ của mình nằm ngủ li bì thì tỏ ra khoái chí và nói:
- Phần thắng đã nằm trong tay ta rồi!
Nàng đổ bình nước của địch thủ rồi co cẳng chạy tiếp.
Có thể nói gần như chắc chắn là anh chàng có tài chạy nhanh kỳ này sẽ thua cuộc, nhưng may thay người thợ săn theo dõi cuộc thi rất sát. Vốn tinh mắt, lại đứng trên lâu đài nên bác trông rõ hết sự việc. Bác nói:
- Công chúa không thể thắng chúng ta được!
Bác nạp đạn, giương súng bắn vỡ tan chiếc sọ ngựa mà anh chàng kia không hề bị thương tích gì cả. Anh chàng thức giấc, vội chồm dậy, thấy bình của mình chỉ còn là bình không, còn công chúa đang trên đường về đích, chạy vượt anh một quãng đường khá dài. Không hề nản chí, anh xách bình chạy trở lại giếng để lấy nước. Anh còn đuổi kịp công chúa ở dọc đường và về đích trước công chúa mười phút.
Anh nói:
- Các anh thấy không, lúc trước tôi đã thực sự chạy đâu, giờ tôi mới nhấc cẳng cho biết tài đấy.
Chuyện thua cuộc làm cho nhà vua buồn phiền, công chúa mất ăn ngủ. Sao lại có chuyện một anh lính tầm thường - lại đã bị giải ngũ - thắng công chúa trong cuộc tranh tài? Vua và công chúa bàn nhau, tìm cách hãm hại người lính trưởng toán cùng bè bạn của anh ta.
- Cha đã nghĩ ra một kế, con khỏi phải sợ. Chúng sẽ không thoát khỏi nơi đây mà về tới nhà đâu.
Vua bảo cả toán:
- Giờ thì các ngươi có thể ăn uống cho thỏa chí, mừng thắng lợi của các ngươi.
Rồi vua dẫn họ tới một căn phòng, sàn nhà, cánh cửa ra vào đều làm bằng sắt, chấn song cửa sổ cũng bằng sắt, tiệc đã bày sẵn trên một chiếc bàn ở giữa sàn nhà, toàn là sơn hào hải vị.
Vua nói:
- Các ngươi cứ vào tự nhiên, nhớ ăn uống cho thỏa chí nhé!
Khi sáu người đã ngồi vào bàn tiệc, vua sai quân lính đóng cửa ra vào và khóa lại. Rồi vua ra lệnh cho đầu bếp đốt lò ở dưới sàn nhà cho sắt đỏ lên. Đầi bếp vâng lệnh đốt lò. Sáu người ngồi ăn được một lúc thì thấy oi bức nóng nực, rồi sức nóng lại cứ ngày một tăng lên. Trong bọn họ đã có người đứng dậy tính đi ra ngoài, nhưng cửa sổ cũng như cửa ra vào đều đóng chặt. Bấy giờ họ mới biết nhà vua đã dã tâm muốn thiêu chết bọn họ.
Anh chàng đội mũ lệch nói:
- Nhà vua chẳng thực hiện được ý đồ độc ác của hắn đâu mà lo. Tôi sẽ khiến một cơn rét ghê gớm ập tới, đến nỗi lửa cũng phải ngán mà tháo lui.
Anh sửa mũ cho ngay ngắn lại, lập tức một cơn rét ập tới, làm căn phòng hết oi bức, những món ăn trên bàn bắt đầu đông lại.
Mấy giờ đã trôi qua, vua đinh ninh sáu người đã chết thiêu trong phòng, liền sai mở cửa, rồi thân hành đến xem. Nhưng khi cửa mở rộng, vua thấy sáu người đang đứng nói chuyện vui vẻ và họ còn xin ra ngoài một chút để sưởi ấm, vì trong buồng lạnh đến nỗi các món ăn đều đông cả lại.
Nhà vua tức điên người, đi tìm đầu bếp, la hét om xòm, hỏi tại sao y không thi hành đúng như lệnh truyền. Đầu bếp tâu:
- Bệ hạ xem đấy, thần nung đỏ như thế còn gì!
Đầu bếp dẫn vua đi xem, dưới buồng sắt, các lò đều rực lửa. Vua nghĩ, làm kiểu này chẳng ăn thua tới bọn chúng.
Rồi vua ngồi tính kế khác để hãm hại sáu người khách khó chịu. Vua cho đòi người lính toán trưởng đến và phán:
- Nếu ngươi từ bỏ ý định lấy công chúa mà đồng ý lấy vàng thì ngươi muốn lấy bao nhiêu vàng ta cũng cho.
Người lính nói:
- Muôn tâu bệ hạ, nếu vậy chỉ xin bệ hạ ban đủ số vàng mà môn đệ của hạ thần có thể mang vác trên vai, lúc ấy hạ thần không dám đòi lấy công chúa nữa.
Vua rất hài lòng về chuyện ấy. Người lính nói tiếp:
- Trong vòng nửa tháng nữa hạ thần xin trở lại để lấy vàng.
Sau đó, anh thuê thợ may cả nước tới, hẹn họ may trong nửa tháng phải xong một cái bao. Bao này sẽ giao cho người khỏe nhất - người nhổ cây như nhổ cỏ - vắt lên vai đi với người lính vào gặp vua.
Lúc đó vua nói:
- Sao lại có người to cao dễ sợ vậy? Ngươi vắt trên vai chiếc bao tải to bằng cái nhà để làm gì đấy?
Nhà vua đâm ra lo sợ, nghĩ bụng: "Cái thằng này chắc sẽ vác được nhiều vàng lắm đây!"
Vua sai mang ra một tấn vàng. Phải mười sáu người lực lưỡng mới khuân ra nổi, thế mà anh chàng kia chỉ cầm một tay nhẹ nhàng bỏ tấn vàng vào bao tải và nói:
- Sao không mang thật nhiều cùng một lúc! Ít như thế này chỉ dính đáy bao.
Toàn bộ vàng bạc châu báu ở các kho của vua đều đã chở tới, anh chàng kia trút cả vào mà vẫn chưa được lưng bao.
Anh ta nói:
- Mang nữa đến đây! Chỉ có mấy mẩu con con làm sao đầy được bao?
Bảy ngàn xe vàng được mang từ khắp nơi trong nước tới, lực sĩ ném cả xe lẫn bò vào bao và nói:
- Chẳng cần coi xét mất thì giờ, tôi nhận hết, miễn sao cho đầy bao là được.
Khi đã cho hết tất cả vào trong bao tải, anh ta nói:
- Dù bao chưa đầy, tôi cũng thắt đầu bao lại vậy.
Anh vác bao lên vai, rồi cùng các bạn lên đường.
Thấy của cải bị mất sạch, nhà vua nổi cơn thịnh nộ, truyền cho kỵ binh phóng ngựa đuổi theo, lấy lại bao tải từ tay lực sĩ kia.
Chẳng mấy chốc hai đạo binh đã đuổi kịp sáu người. Viên tướng chỉ huy hét lớn:
- Chúng bay đã bị bắt! Bỏ ngay bao tay vàng xuống, nếu không sẽ bị phanh thây!
Người thổi gió nói:
- Bọn bay nói cái gì? Chúng tao là tù nhân hả? Tất cả bọn bay sẽ được nhảy múa lung tung trong không trung cho coi!
Người ấy bịt một lỗ mũi, rồi dùng lỗ mũi kia thổi bay cả hai đạo kỵ binh lên tận trời xanh, mỗi người một nẻo, kẻ trên ngọn núi này, người vắt vẻo trên đỉnh núi khác.
Một viên đội già kêu xin, nói rằng có chín vết thương và là một người hiền lành tử tế, không đáng bị tội như thế. Nghe vậy, người thổi gió thổi nhè nhẹ để người kia rơi từ từ xuống đất, không bị thương tích gì. Rồi người thổi gió bảo hắn:
- Giờ hãy về tâu vua, cho thêm kỵ binh tới, ta muốn cho chúng đi du ngoạn vào không trung cho vui!
Khi biết được tin đó, vua nói:
- Thôi, cứ để cho chúng đi, chúng có phép thần thông đấy.
Sáu người mang của cải về nhà, chia nhau cùng hưởng và sống vui sướng trọn đời.

 

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表