Scarlett cốgắng rời mắt ra khỏi đôi uyên ương đó nhưng không được, và sau mỗi cái liếc, nàng lại vui vẻgấp đôi với người bạn trai bên cạnh. Nàng cười đùa, nói năng, chọc phá họvà lắc lưđầu đểđôi hoa tai nhảy múa khi được họca tụng. Nàng đảđớt nhiều lần bảo rằng chẳng có ai trong bọn họlà thật lòng và thềchẳng bao giờtin lời họ. Nhưng Ashley hình nhưchẳng lưu ý gì đến nàng. Chàng không rời mắt Melanie và Melanie nhìn xuống chàng với sựbiểu lộlà nàng đã thuộc vềAshley.Scarlett quá đau khổ.
Bềngoài, nàng là một thiếu nữchẳng có nguyên do gì đểđau khổ. Không nghi ngờgì cả, nàng là hoa khôi của dã yến, trung tâm điểm sựchú ý của mọi người. Lòng hâm mộmà nàng gây ra nơi đàn ông và làm các cô gái khác uất ức đều có thểlàm nàng hài lòng những lúc khác.
Charles Hamilton, đã bạo dạn hơn nhờsựlưu ý của nàng, bám dính chỗngồi bên phải nàng, dù anh em song sinh Tarleton cốgắng hợp lực đểcạy anh ra. Một tay cầm quạt của Scarlett, tay kia bưng dĩa thịt nướng mà anh chưa hềăn một miếng nhỏ, anh vẫn khưkhưtránh đôi mắt của Honey, đôi mắt dường nhưsắp sửa khóc. Cade ngã người dài bên trái nàng, kéo nhẹchiếc váy đểlôi kéo sựchú ý của nàng và ném một cái nhìn ghen ghét vềphía Stuart. Không khí đã căng thẳng giữa Cade và hai anh em song sinh, những lời lẽthô lỗđã được họdùng tới. Frank Kennedy kiểu cách nhưgà mái đối với gà con, chạy lăng xăng từbóng cây sồi đến các bàn khác tìm mấy món ăn ngon cho Scarlett. Ông ta làm nhưnhà họWilkes chẳng có đến một lốgia nhân đểphục dịch. Và sau cùng, nét mặt nhăn nhó vì giận dữcủa Suellen đã vượt qua mức mà một người đàn bà quí phái có thểche giấu được. Cô bé nhìn Scarlett trừng trừng. Còn cô bé Carreen thì muốn khóc vì tuy đã được Scarlett khuyến khích từbuổi sáng, Brent chẳng nói gì với cô, ngoài một câu: "Ê, chào cô bé !" và giựt mạnh sợi dây băng đeo tóc của cô trước khi theo săn đón Scarlett. Thường thường cậu ta rất ân cần với Carreen đến đỗi khiến nàng chợt cảm thấy lớn hẳn ra và thường mơđến ngày được vén tóc cao, được mặc váy dài hơn và tiếp đón cậu ta nhưmột ý trung nhân thực sự. Và bây giờ, hình nhưScarlett đã đoạt mất cậu rồi. Chịem Munroe cốche giấu sựphiền muộn vềsựbội bạc của anh em Fontaine, nhưng cũng không khỏi khó chịu vềđiệu bộcủa Tony và Alex len lỏi kiếm một chỗgần Scarlett.
Họgởi một cái nhíu mày cho Hetty Tarleton bày tỏsựbất mãn vềhạnh kiểm của Scarlett. "Lốlăng", từngữduy nhứt mà họđã gán cho Scarlett. Cùng một lúc, họgiương dù đăng ten lên, cáo lỗi đã quá no, nói lời cám ơn và đặt mấy ngón tay mềm mại lên lòng bàn tay người đàn ông gần nhứt, dịu dàng ngỏý muốn đi xem vườn hồng, nhà mát hay con suối. Cuộc di tản chiến thuật trong vòng trật tựấy không lọt qua mắt của người đàn bà nào, còn đàn ông thì chẳng ai đểý.