英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语

越南语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 越南语阅读 » 名著越语阅读 » 正文

越语版:《战争与和平》第十部 第七章(2)

时间:2022-06-30来源:互联网 进入越南语论坛
核心提示:Nhưng, tuy ở Lưxye Gorư, lo cng tước vẫn sửa soạn cho con gi cngDexal với tiểu cng tước (con trai cng tướ
(单词翻译:双击或拖选)
 Nhưng, tuy ở Lưxye Gorư, lão công tước vẫn sửa soạn cho con gái cùng
Dexal với tiểu công tước (con trai công tước Andrey) đi Bogutsarovo rồi từ
đấy đi Moskva. Thấy cha bỗng quay ra hoạt động sôi nổi, mất ăn mất ngủ
sau cơn hôn mê vừa qua, công tước tiểu thư Maria lấy làm lo sợ và cho rằng
không thể để cha ở lại một mình; lần đầu tiên trong đời, nàng dám quyết ý
không vâng lời cha. Nàng không chịu đi, và một cơn giông tố giận dữ khủng
khiếp của công tước đã trút lên đầu nàng. Ông cụ nhắc lại tất cả những nỗi
oán hận bất công đối với nàng. Ông cụ buộc tội nàng, nói rằng mình không
thể nào chịu đựng được nàng nữa, rằng nàng đã sinh sự làm cho hai cha con
ông giận nhau, rằng nàng nghi ngờ cha một cách đáng ghét rằng nàng cố đầu
độc cuộc đời của ông, coi việc đó như mục đích của đời mình, đoạn ông đuổi
nàng ra khỏi phòng làm việc và bảo rằng nàng có đi hay không ông cũng
chẳng cần. Ông lại báo là ông không thèm biết có nàng tồn tại trên đời này
nữa, nhưng lại báo trước cho nàng biết là nàng không bao giờ được đến
trước mặt mình. Việc lão công tước không cưỡng bức nàng phải đi như nàng
vẫn ngại mà chỉ cấm nàng không được lởn vởn trước mặt mình khiến cho nữ
công tước Maria thấy nhẹ lòng. Nàng biết rằng như vậy tức là trong thâm
tâm, công tước cũng thấy mừng khi thấy nàng ở lại
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表