英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语

越南语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 越南语阅读 » 名著越语阅读 » 正文

越语版:《战争与和平》第十部 第八章(9)

时间:2022-06-30来源:互联网 进入越南语论坛
核心提示:Yakob Alpatyts khng ni thm g nữa. Lo sai khiến người lu ngy nnbiết rằng cch c hiệu lực nhất để bắt người t
(单词翻译:双击或拖选)
 Yakob Alpatyts không nói thêm gì nữa. Lão sai khiến người lâu ngày nên
biết rằng cách có hiệu lực nhất để bắt người ta tuân lệnh mình là đừng để cho
họ thấy mình nghi ngờ rằng họ có thể không vâng lời. Bắt được Dron phải
“tuân lệnh” một cách ngoan ngoãn Yakob đã lấy làm đủ, nhưng lão biết rằng
không gọt binh lực can thiệp thì khó lòng mà có xe được.
Quả nhiên, đến tối xe chưa đến. Dân làng lại họp nhau trước hàng rượu,
quyết định đem ngựa giấu vào rừng và không đưa đến. Gia nhân đã không
cho công tước tiểu thư biết gì về việc ấy cả. Alpatyts sai tháo gỡ những hành
lý của lão chở trên các cỗ xe vừa đem từ Lưxye Gorư đến, và ra lệnh lấy
ngựa của các xe ấy thắng vào các xe của công tước tiểu thư, rồi thân hành đi
tìm nhà chức trách.
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表