英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语

越南语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 越南语阅读 » 名著越语阅读 » 正文

越语版:《战争与和平》第十部 第九章(4)

时间:2022-06-30来源:互联网 进入越南语论坛
核心提示:- Em đ bảo ng ta. Ông ta hy vọng rằng chng mnh c thể ln đườngngy mai; nhưng em nghĩ rằng by giờ nn ở
(单词翻译:双击或拖选)
 - Em đã bảo ông ta. Ông ta hy vọng rằng chúng mình có thể lên đường
ngày mai; nhưng em nghĩ rằng bây giờ nên ở lại thì hơn. Vì, Maria thân yêu
ạ, phải công nhận rằng dọc đường mà sa vào tay quân địch hay vào tay nông
dân nổi loạn thì thật là khúng khiếp.
Cô Burien rút từ cái túi con ra một tờ hiệu triệu, in trên một thứ giấy khác
hắn thứ giấy thường dùng để in các văn kiện Nga, đó là tờ hiệu triệu của
tướng Pháp Ramo khuyên dân chúng đừng bỏ nhà mà đi, và cam đoan với họ
là các nhà chức trách khác sẽ ủng hộ họ một cách chu đáo. Cô Burien đưa tờ
giấy cho công tước tiểu thư và nói thêm:- Em nghĩ là nên ngỏ lời với vị tướng này; chắc chắn là người ta đối với
tiểu thư phải có sự kiêng nể xứng đáng với địa vị tiểu thư.
Công tước tiểu thư Maria đọc tờ giấy, và mếu máo khóc lên, nhưng mắt
ráo hoảnh.
- Cô lấy tờ này ở đâu? - Nàng hỏi.
- Chắc là nghe tên em, họ đoán rằng em là người Pháp. - Cô Burien đỏ
mặt đáp
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表