英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语

越南语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 越南语阅读 » 名著越语阅读 » 正文

越语版:《战争与和平》第十部 第十一章(4)

时间:2022-06-30来源:互联网 进入越南语论坛
核心提示:Con yu qu của cha. Nng nhắc lại, rồi đột nhin nng lại tự hỏi: Khini cu ấy cha nghĩ g? By giờ th cha nghĩ g?
(单词翻译:双击或拖选)
 “Con yêu quý của cha”. Nàng nhắc lại, rồi đột nhiên nàng lại tự hỏi: “Khi
nói câu ấy cha nghĩ gì? Bây giờ thì cha nghĩ gì? - Và như để đáp lại, nàng
thấy hiện lên khuôn mặt của cha buộc chiếc khăn trắng, nằm trong quan tài.
Khi nàng sờ vào người cha và nhận thấy rằng đó không những không phải là
cha nàng nữa mà là một vật gì huyền bí và ghê rợn, nàng đã khiếp sợ; bây
giờ nỗi khiếp sợ ấy lại trở về chiếm lấy lòng nàng. Nàng muốn nghĩ đến việc
khác, nàng muốn cầu nguyện, nhưng nàng không thể làm gì được. Đôi mắt
mở to, nàng nhìn ánh trăng sáng và những bóng tối từ các đồ vật hắt xuống,
tưởng chừng chỉ giây phút nữa sẽ thấy hiện lên khuôn mặt đã chết của cha và
tự thấy như bị trói chặt vào cõi tĩnh mịch đang bao phủ lên cả tòa nhà.
Nàng thì thầm: “Dunyasa” rồi kêu lên một tiếng khủng khiếp: “Dunyasa”
Nàng cố dứt mình ra khỏi cảnh tĩnh mịch và chạy xô về phía buồng các đầy
tớ gái: u già và các đầy tớ gái vội chạy ra đón nàng
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表