英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语

越南语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 越南语阅读 » 名著越语阅读 » 正文

越语版:《战争与和平》第十部 第十二章(8)

时间:2022-06-30来源:互联网 进入越南语论坛
核心提示:Khi người nh đưa Roxtov vo phng khch lớn, cng tước tiểu thư đangngồi thừ người ra như người mất hồn.
(单词翻译:双击或拖选)
 Khi người nhà đưa Roxtov vào phòng khách lớn, công tước tiểu thư đang
ngồi thừ người ra như người mất hồn. Nàng không hiểu chàng là ai, tại sao
chàng đến đây và rồi sẽ xảy ra việc gì? Trông thấy vẻ mặt người Nga, nhìn
cử chỉ, dáng điệu, nghe những lời chào hỏi đầu tiên của chàng, và nhận ra
rằng đây là người cùng giới với mình, nàng nhìn chàng với đôi mắt sâu xa và
trong sáng rồi bắt đầu nói, giọng ngắt quãng và run run vì xúc động. Roxtov
thấy ngay trong cuộc gặp gỡ này có một cái gì ly kỳ như tiểu thuyết. Vừa
nhìn nàng, vừa nghe câu chuyện rụt rè của nàng, chàng nghĩ thầm: “Một
thiếu nữ không người bảo vệ, nặng gánh đau thương, lại một thân một mình
giữa đám nông dân thô lỗ đang nổi loạn, có thể bị chúng tha hồ hành hung!
Số phận lạ lùng nào đã đưa ta đến chốn này! Và dịu dàng biết bao, cao quý
biết bao dung mạo và phong thái của nàng”.
Đến khi nàng nói rằng những việc đó đã xảy ra sau lễ an táng phụ thân
nàng chỉ có một ngày, giọng nàng run lên. Nàng quay mặt đi nhưng rồi e
rằng Roxtov nghĩ là nàng có ý muốn làm cho chàng thương hại, nàng nhìn
chàng có ý lo sợ và dò hỏi. Roxtov rưng rưng nước mắt. Công tước tiểu thư
Maria trông thấy và đưa đôi mắt trong sáng nhìn chàng, cái nhìn chan chứa
lòng cảm kích, khiến người ta quên hẳn những nét không đẹp trên mặt nàng.
Roxtov đứng dậy nói: 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表