英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语

越南语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 越南语阅读 » 名著越语阅读 » 正文

越语版:《战争与和平》第十部 第十二章(9)

时间:2022-06-30来源:互联网 进入越南语论坛
核心提示:- Thưa tiểu thư, ti khng biết ni thế no cho hết những nỗi vui sướngcủa ti nhn tnh cờ qua đy lại được ti
(单词翻译:双击或拖选)
 - Thưa tiểu thư, tôi không biết nói thế nào cho hết những nỗi vui sướng
của tôi nhân tình cờ qua đây lại được tiểu thư sai khiến. Mời tiểu thư cứ lên
đường, và nếu tiểu thư cho phép chúng tôi hộ tống thì xin lấy danh dự cam
đoan là không còn một ai dám phiền nhiễu tiểu thư nữa.
Đoạn chàng cúi mình cung kính như người ta vẫn cúi mình trước các
công chúa thuộc dòng dõi hoàng gia, rồi đi ra cửa…Với thái độ cung kính ấy, Roxtov dường như muốn tỏ ra rằng tuy chàng
sẽ rất sung sướng nếu được quen biết nàng thêm, chàng vẫn không muốn lợi
dụng tình cảm của nàng để tìm cách làm thân với nàng.
Công tước tiểu thư Maria hiểu ý chàng và lấy làm cảm kích.
- Muôn vàn đội ơn đại nhân - Nàng đáp lại bằng tiếng Pháp - nhưng tôi
mong rằng việc này chỉ là một sự hiểu lầm và không ai có lỗi cả - Bỗng nàng
khóc òa lên rồi cố nói tiếp - Xin đại nhân bỏ qua cho.
Roxtov cau mày, cung kính cúi chào lần nữa rồi đi ra.
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表