英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语

越南语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 越南语阅读 » 名著越语阅读 » 正文

越语版:《战争与和平》第十部 第十三章(1)

时间:2022-06-30来源:互联网 进入越南语论坛
核心提示:- Thế no, c khu khng? Ny ci c mặc o hồng của ti ấy m, tuyệtlắm cậu ạ, nng tn l Dunyasa - Ilya đang ni, nhưng
(单词翻译:双击或拖选)
 - Thế nào, có kháu không? Này cái cô mặc áo hồng của tôi ấy mà, tuyệt
lắm cậu ạ, nàng tên là Dunyasa… - Ilya đang nói, nhưng chợt trong thấy vẻ
mặt Roxtov liền im bặt. Chàng hiểu rằng vị anh hùng và người thủ trưởng
của chàng đang có một tâm trạng khác hẳn.
Roxtov lườm Ilya một cái, vẻ tức giận, không trả lời và đi nhanh về phía
làng.
- Được rồi ta sẽ cho chúng một mẻ, để chúng biết rõ ta là người thế nào. -
Chàng tự nhủ.
Theo chàng ra, Alpatyts phải xoạc cẳng bước thật dài để cho khỏi chạy,
nhưng vất vả lắm mới theo kịp chàng.
- Thưa ngài quyết định như thế nào ạ? - Khi đuổi kịp chàng, Alpatyts hỏi.
Roxtov dừng lại, nắm chặt hai bàn tay bước đến trước mặt Alpatyts, vẻ dữ
tợn.
- Quyết định à? Quyết định gì! Lão bợm già - chàng quát vào mặt lão -
Ngươi không thể mở mắt ra hay sao? Hả? Bọn thôn dân nổi loạn mà ngươi
không đẹp được à? Ngươi cũng là một tên phản chủ: Ta thừa biết bọn ngươi,
ta thì ta lột da tất… - Rồi dường như sợ lãng phí hết cơn thịnh nộ cần để
dành, chàng bỏ Alpatyts và đi nhanh về phía làng. 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表