英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语

越南语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 越南语阅读 » 名著越语阅读 » 正文

越语版:《战争与和平》第十部 第十四章(10)

时间:2022-06-30来源:互联网 进入越南语论坛
核心提示:Đng lc ấy th Denixov chẳng hề biết rụt r trước cấp trn cũng nhưtrước qun địch, mạnh dạn bước ln mấy
(单词翻译:双击或拖选)
 Đúng lúc ấy thì Denixov chẳng hề biết rụt rè trước cấp trên cũng như
trước quân địch, mạnh dạn bước lên mấy bậc thềm, đôi cựa giày kêu lẻng
xẻng, mặc cho bọn sĩ quan phụ tá đứng dưới thềm đang xì xào tức giận
muốn ngăn lại. Kutuzov hai tay vẫn chống trên ghế, nhìn chàng có vẻ khó
chịu. Denixov xưng danh rồi báo cáo là có một việc có tầm quan trọng lớn
lao đối với lợi ích của tổ quốc muốn trình Điện hạ. Kutuzov đưa mắt mệt
mỏi nhìn chàng, chắp hai tay đặt lên bục một cách bực bội nói:
- Vì lợi ích của tổ quốc? Nào, việc gì thế? Cứ nói đi!Denixov đỏ mặt như một cô gái (bộ mặt già cấc và râu ria của một gã say
rượu mà đỏ lên nom thật là lạ lùng) chàng mạnh dạn trình bày kế hoạch chọc
thủng tuyến tác chiến của địch ở quãng giữa Smolensk và Vyama. Nhà
Denixov ở vào giữa miền này nên chàng am hiểu địa phương rất tường tận.
Kế hoạch của chàng chắc chắn là tốt, nhất là lời lẽ của chàng lại có sức
thuyết phục mạnh mẽ. 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表