英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语

越南语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 越南语阅读 » 名著越语阅读 » 正文

越语版:《战争与和平》第十部 第十五章(8)

时间:2022-06-30来源:互联网 进入越南语论坛
核心提示:g cả, nhưng m ng ta sẽ nghe hết mọi điều, nhớ hết mọi sự, sẽ xếp đặt mọiviệc đu vo đấy sẽ khng ngă
(单词翻译:双击或拖选)
 gì cả, nhưng mà ông ta sẽ nghe hết mọi điều, nhớ hết mọi sự, sẽ xếp đặt mọi
việc đâu vào đấy sẽ không ngăn một việc có ích nào và sẽ không cho phép
xảy ra một việc có hại nào. Ông ta hiểu là có một cái gì còn mạnh hơn và
quan trọng hơn ý chí của ông ta nữa, đó là cái tiến trình của tất yếu của biến
cố, và ông ta biết nhìn, biết thấy tầm quan trọng của các biến cố, và nhờ thế
biết tránh không để cái ý chí của mình vốn đã hướng về việc khác lại can
thiệp vào đấy. Và nhất là - Andrey nghĩ - Người ta tín nhiệm ông ta, vì ông
ta là người Nga, mặc dù học tiểu thuyết của bà Đờ Genlis và dùng những câu
tục ngữ Pháp; đó là vì giọng ông run run khi nói “Đấy, người ta đã đưa
chúng mình đến nông nỗi này”; đó là vì ông ta rơm rớm nước mắt khi quả
quyết là “sẽ cho chúng ăn thịt ngựa”. Chính cảm giác ấy, cái cảm giác chung
có phần mơ hồ của tất cả mọi người là cơ sở khiến cho mọi người đã đồng
thanh hưởng ứng nhất trí tán thành việc quốc dân công cử Kutuzov giữ chức
tổng tư lệnh, ngược lại với ý triều đình.
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表