tiếp tân từ biệt.
- Bezukhov ridecule (lố bịch) thật, nhưng anh ta tốt bụng, đáng yêu biết
chừng nào, thú vị gì cái lối châm chọc caustique (chua chát) đối với anh ta
như thế!
- Phạt! - Một người trẻ tuổi ăn mặc quân phục dân binh nói. Đây là người
mà Juyly gọi là chàng hiệp sĩ của tôi mai sẽ cùng nàng đi Nizni.
Trong phòng khách của Juyly, cũng như nhiều phòng khách khác ở
Moskva, người ta đã giao ước với nhau là chỉ nói tiếng Nga thôi, và hễ ai
nhỡ mồm nói tiếng Pháp thì phải nộp tiền phạt để cúng cho Uỷ ban cứu tế.
- Lại thêm một thành ngữ kiểu Pháp nữa, phạt đi! - Một nhà văn Nga lúc
bấy giờ có mặt trong phòng khách nói - Cậu thú vị gì cái lối nghe chẳng Nga
tí nào