英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语

越南语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 越南语阅读 » 名著越语阅读 » 正文

越语版:《战争与和平》第十部 第十八章(8)

时间:2022-06-30来源:互联网 进入越南语论坛
核心提示:Tnh hnh thực tế hiển nhin l như sau: trận địa đ được chọn trn sngKolotsa, l con sng cắt ngang đường ci l
(单词翻译:双击或拖选)
 Tình hình thực tế hiển nhiên là như sau: trận địa đã được chọn trên sông
Kolotsa, là con sông cắt ngang đường cái lớn không phải thành một góc
vuông, mà thành một góc nhọn. Do đó cánh trái là ở Sevardino nơi hai consông Kolotsa và Voyna gặp nhau. Một đạo quân có nhiệm vụ chặn quân địch
đang tiến lên theo con đường từ Smolensk đến Moskva thế nào cũng phải
chiếm vị trí này, vị trí được con sông Kolotsa án ngữ: bất kỳ ai quan sát
chiến trường Borodino mà quên hẳn trận chiến đấu trước đây đã diễn ra như
thế nào cũng đều thấy nó là hiển nhiên.
Ngày hai mươi bốn, trong khi tiến về phía Valuyevo, Napoléon không hề
nhìn thấy trận địa của quân Nga từ Utitxa đến Borodino như các sử gia nói
(ông ta không thể nhìn thấy bởi vì lúc ấy đã có trận địa gì đâu) cũng không
giống tiền tiêu của quân Nga, và trái lại trong khi đuổi theo hậu quân của
Nga, tức là vấp phải cứ điểmSevardino. Nhưng sau đó ông ta cho quân vượt
qua sông Kolotsa trong khi quân Nga không ngờ đến điều đó khiến cho quân
Nga không thể nào đánh một trận toàn quân, và phải rút lui cánh trái ra khỏi
trận địa mà họ bị chiếm lĩnh, để đến một vị trí mới mà họ không dự định
chiếm và không được củng cố. Trong khi đem quân sang tả sông Kolotsa,
tức là sang phía bên trái đường cái lớn, Napoléon đã chuyển toàn bộ trận
chiến đấu sắp tới từ cánh phải sang cánh trái quân Nga, rồi chuyển sang cánh
đồng ở giữa Utitxa, Xemenovxkoye và Borodino (cánh đồng này dùng làm
trận địa cũng không có gì lợi hơn bất kỳ cánh đồng nào khác ở Nga) và trên
cánh đồng ấy đã diễn ra toàn bộ trận chiến đấu ngày hai mươi sáu. 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表