英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语

越南语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 越南语阅读 » 名著越语阅读 » 正文

越语版:《战争与和平》第十部 第二十六章(5)

时间:2022-06-30来源:互联网 进入越南语论坛
核心提示:Trong khi pho kch, cng tước Ponyatovxki sẽ tiến về pha lng, xuynqua rừng vy bọc trận địa của địch. Tướng
(单词翻译:双击或拖选)
 Trong khi pháo kích, công tước Ponyatovxki sẽ tiến về phía làng, xuyên
qua rừng vây bọc trận địa của địch.
Tướng Compăng sẽ đem quân ra rừng để chiếm lấy công sự đầu tiên.
Trong khi khởi chiến theo cách thức nói trên, sẽ căn cứ vào những hành
động của quân địch để ra mệnh lệnh.
Pháo ở sườn trái sẽ khai hỏa khi nghe tiếng pháo nã vào cánh phải. Sư
đoàn xạ thủ của Morăng và sư đoàn của phó vương sẽ khai hỏa dữ dội khi
thấy cuộc tấn công vào cánh phải đã bắt đầu.
Phó vương sẽ chiếm làng và vượt qua sông, qua ba cái cầu, đến một cao
điểm cùng với các sư đoàn của Morăng và Zerar, dưới quyền chỉ huy của
phó vương những sư đoàn này sẽ tấn công vào hỏa điểm biệt lập của địch và
làm thành một tuyến với những đạo quân khác của toàn quân.
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表