英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语

越南语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 越南语阅读 » 越南语杂文 » 正文

越南婚姻家庭法--中越文33

时间:2014-07-08来源:互联网 进入越南语论坛
核心提示:Điều 32.Ti sản ring của vợ, chồng第32条 夫妻各自的财产1. Vợ, chồng c quyền c ti sảnring.夫妻有权拥有各自的财
(单词翻译:双击或拖选)
 Điều 32. Tài sản riêng của vợ, chồng32条 夫妻各自的财产

1. Vợ, chồng có quyền có tài sảnriêng. 夫妻有权拥有各自的财产Tài sản riêng của vợ, chồng gồm tàisản mà mỗi người có trước khi kết hôn; tài sản được thừa kế riêng, được tặngcho riêng trong thời kỳ hôn nhân; tài sản được chia riêng cho vợ, chồng theoquy định tại khoản 1 Điều 29 và Điều 30 của Luật này; đồ dùng, tư trang cánhân. 夫妻各自的财产包括各自的婚前财产、在婚姻存续期间各自单独继承或受赠的财产、依本法第29条第1款及第30条之规定分得的财产、个人的生活用品

2. Vợ, chồng có quyền nhập hoặc không nhập tài sản riêngvào khối tài sản chung. 夫、妻有权将自己的财产并人共有财产,也有权单独保持自己的财产

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 越南语 中越 翻译 婚姻 家庭法


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表