英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语

越南语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 越南语阅读 » 越南语杂文 » 正文

Hân hân hướng vinh欣欣向荣

时间:2016-04-11来源:互联网 进入越南语论坛
核心提示:Hn hn hướng vinh (Nguyn ý chỉ rừng cy xanh tươi ṛm rạp. Nay thường dùng đ̉ ví v̀ tinh th̀n
(单词翻译:双击或拖选)
 Hân hân hướng vinh (Nguyên ý chỉ rừng cây xanh tươi rậm rạp. Nay thường dùng để ví về tinh thần phấn đấu hoặc sự nghiệp hưng vượng) 
Câu thành ngữ này có xuất xứ từ bài "Quy khứ lai tự" của Đào Uyên Minh. 
 
Đào Uyên Minh nhà thơ đời nhà Tống từng đảm nhiệm các chức vụ Tế tửu Giang Châu, Huyện lệnh Bành Trạch v.v. Do bất mãn trước hiện thực tầng lớp sĩ tộc và địa chủ cường quyền, nên ông đã từ quan về sống ẩn dật tại quê nhà. 
 
Trên đường về, ông vừa đi vừa nghĩ bụng: "Mình không làm quan lại càng hay, nếu chỉ vì bát cơm manh áo mà trái ngược với ý nguyện của mình thì làm sao mà yên tâm được, nay đã nhận rõ điều này thì ta không thể tiếp tục nhầm lẫn nữa, ta sẽ tự do đi làm những việc mình muốn làm". 
 
Đào Uyên Minh về đến nhà, cả gia đình đều vui vẻ đón tiếp, ông cầm chén đứng giữa sân vừa nhấm nháp vừa ngắm cảnh rừng cây xanh tươi quanh làng mà tinh thần vô cùng sảng khoái. Sau khi cơm nước xong, ông vui vẻ ra ngoài đồng ngắm cảnh, bấy giờ đang là mùa xuân, núi rừng xanh thắm, suối ngàn róc rách. Phong cảnh thiên nhiên tươi đẹp khiến ông vô cùng hưng phấn bèn tức cảnh viết ra giai tác "Quy khứ lai tự". 
 
Về sau, người ta đã giản hóa câu "Mộc hân hân dĩ hướng vinh" trong bài này thành câu thành ngữ "Hân hân hướng vinh".
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表