英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语

越南语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 越南语阅读 » 越南语杂文 » 正文

越南小说:来自昨天的姑娘 第三章(4)

时间:2016-06-19来源:互联网 进入越南语论坛
核心提示:N chế giễu mặc n, ti cứ nhe răng cười h h. D sao ti cũng đ tự nhận điều đ v ti vẫn nghĩ rằng khi yu th
(单词翻译:双击或拖选)
 Nó chế giễu mặc nó, tôi cứ nhe răng cười hì hì. Dù sao tôi cũng đã tự nhận điều đó và tôi vẫn nghĩ rằng khi yêu thực sự, tất cả đàn ông đều biến thành lừa hết ráo, đâu phải chỉ mình tôi .
Hải gầy vốn nổi tiếng là "vua trích dẫn". Nó có một cuốn sổ tay trong đó chép dày đặc những câu danh ngôn đông tây kim cổ. Mỗi lần tranh luận về một vấn đề gì hoặc muốn châm chích ai, nó thường nhờ "thánh hiền" hỗ trợ. Vì vậy, tụi bạn trong lớp thường gọi nó là "nhà tư tưởng". "Nhà tư tưởng" sửa thơ Byron để chửi tôi là con lừa, tôi chẳng thèm động lòng nhưng đến khi nó dẫn lời của Karl Marx thì tôi tức điên ruột :
- Nếu tình yêu không phải từ cả hai phía, tức là nếu tình yêu của bạn không làm nảy sinh tình yêu đáp lại, nếu bạn yêu, nhưng không làm bản thân mình trở thành người được yêu thì tình yêu thì tình yêu của bạn là bất lực, và đó là nỗi bất hạnh. 
Tôi đỏ mặt :
- Sao mày biết tình yêu của tao không làm nảy sinh tình yêu đáp lại ?
Hải gầy giở luận điệu cũ rích :
- Thì mày chứng minh đi !
- Phải có thời gian chứ !
Nó búng tay :
- Tao cho mày một tuần. 
Tôi nhăn nhó :
- Một tuần thì ăn thua gì !
- Sao lại không ăn thua ? Để tao kiếm cho mày một tấm giấy mời xem phim, mày rủ nó đi .
Tôi so vai :
- Thôi, tao ngại lắm ! Rủi nó từ chối thì sao ?
Hải gầy trấn an tôi :
- Đừng sợ ! Nếu mày rủ nó đi xem phim theo kiểu thông thường, có thể nó ngại . Nhưng đây là mày "tình cờ" có một tấm giấy mời hai chỗ ngồi . Nếu đi một mình thì thừa một chỗ cho nên mày rủ nó cùng đi cho vui . Hiểu chưa ?
- Chưa hiểu !
Hải gầy nổi sùng :
- Chưa hiểu cái gì ?
Tôi nuốt nước bọt :
- Vậy thì tao chứng minh được cái gì ?
- Sao mày ngu quá vậy ? Nếu nó chịu đi chung với mày tức là nó có yêu mày, còn nếu nó từ chối tức là mày outside !
Tôi trố mắt :
- Outside là sao ?
Hải gầy nhìn tôi với vẻ láu lỉnh :
- Sao mày học mau quên quá vậy ? Outside tức là bị ra rìa, tức là đứng ngoài cuộc, hiểu chưa ?
Tôi chưa kịp trả lời, nó đã cười hì hì, nói thêm :
- Lúc đó, tao sẽ nhảy vô thế chỗ mày !
Tôi chìa cùi chỏ ra :
- Đừng hòng !
Nghĩ lợi nghĩ hại một hồi, cuối cùng tôi chấp nhận phương án của Hải gầy . Kiểm tra tình cảm bằng cách mời đi xem phim dù sao cũng văn minh lịch sự hơn kiểu "điền vào chỗ trống" hay "đánh dấu chéo vào ô thích hợp" như nó xúi tôi bữa trước. 
Hai hôm sau, bỏ trong túi tấm giấy mời Hải gầy đưa, tôi đến gặp Việt An, rủ :
- Việt An đi xem phim không ?
Việt An hỏi với vẻ thích thú :
- Phim gì vậy ?
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表