英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语

越南语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 越南语阅读 » 越南语新闻 » 正文

Mỹ thông qua dự luật về bảo mật thông tin cá n

时间:2012-11-30来源:互联网 进入越南语论坛
核心提示:Ủy ban Tư php Thượng viện Mỹ ngy 29/11 thng qua dự luật bảo mật thư điện tử c nhn. Đy l được coi l hnh động phản ứng sau vụ b bối tnh i khiến Gim đốc Cục Tnh bo trung ương Mỹ (CIA) David Pe
(单词翻译:双击或拖选)

 

Ủy ban Tư pháp Thượng viện Mỹ ngày 29/11 thông qua dự luật bảo mật thư điện tử cá nhân.

Đây là được coi là hành động phản ứng sau vụ bê bối tình ái khiến Giám đốc Cục Tình báo trung ương Mỹ (CIA) David Petraeus phải từ chức hồi đầu tháng này và kéo theo hàng loạt các vụ điều tra một số tướng lĩnh cấp cao, xuất phát từ những bức thư điện tử đe dọa.

Theo Chủ tịch ủy ban trên, Thượng nghị sỹ Patrick Leahy, trong bối cảnh người dân Mỹ đang đối mặt với nguy cơ không ngừng gia tăng từ công nghệ kỹ thuật số, dự luật này bổ sung cho một đạo luật về bảo mật thông tin cá nhân được ban hành năm 1986 hiện đã không còn phù hợp.

Dự luật mới yêu cầu các cơ quan chính phủ trong quá trình điều tra phải có trát của tòa mới được yêu cầu một bên thứ ba cung cấp các nội dung trao đổi trong hộp thư điện tử cá nhân của đối tượng bị điều tra, ngoại trừ các trường hợp đe dọa an ninh quốc gia khẩn cấp.

Ngoài ra, các cơ quan chức năng phải thông báo cho chủ nhân hộp thư điện tử khi khóa hộp thư và gửi cho người này một bản sao quyết định đó.

Dự luật này được thông qua đã nhận được những đánh giá tích cực từ dư luận trong nước. Đa phần các ý kiến nhận định đây là một bước tiến mang tính lịch sử trong vấn đề bảo vệ quyền riêng tư của người dân Mỹ.

Theo họ, văn kiện này giúp bảo mật các thông tin cá nhân, nội dung trao đổi thư điện tử, ảnh...hiện do các tập đoàn cung cấp các dịch vụ trên mạng như Google hay Facebook nắm giữ.

Theo luật bảo mật cá nhân năm 1986, các cơ quan bảo vệ pháp luật Mỹ có quyền mở các thư điện tử cá nhân được gửi trước thời điểm khám xét tối thiểu 6 tháng mà không cần tới trát của tòa.

Dự luật được xem là có liên quan tới vụ bê bối tình ái của tướng bốn sao, cựu Giám đốc CIA Pêtraớt, bị phanh phui khi người tình của ông này đã gửi thư điện tử đe dọa một người quen của ông.

Để chính thức có hiệu lực, văn kiện này phải được hai viện Quốc hội Mỹ phê chuẩn trước khi trình Tổng thống Barak Obama ký ban hành.

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 越南语 新闻


------分隔线----------------------------
栏目列表