英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语

越南语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 越南语阅读 » 越南语杂文 » 正文

越南婚姻家庭法--中越文47

时间:2014-07-12来源:互联网 进入越南语论坛
核心提示:Điều 46.Định đoạt ti sản ring của con chưa thnh nin第46条 未成年子女的个人财产的处分1. Trong trường hợp cha
(单词翻译:双击或拖选)
 Điều 46. Định đoạt tài sản riêng của con chưa thành niên46条 未成年子女的个人财产的处分

1. Trong trường hợp cha mẹ quản lýtài sản riêng của con dưới mười lăm tuổi thì có quyền định đoạt tài sản đó vì lợiích của con, có tính đến nguyện vọng của con, nếu con từ đủ chín tuổi trở lên. 父母管理来满15岁子女的个人财产时,有权为了子女的利益而处分其财产;若子女年满9岁以上,则应考虑其意愿

2. Con từ đủ mười lăm tuổi đến dưới mười tám tuổi có quyền định đoạt tài sảnriêng; nếu định đoạt tài sản có giá trị lớn hoặc dùng tài sản để kinh doanh thìphải có sự đồng ý của cha mẹ. 子女年满15岁以上不满18岁的,有权处分自己的财产;若财产价值大或用于经营,则必须经过父母同意

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 越南语 中越 翻译 婚姻 家庭法


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表