英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语

越南语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 越南语阅读 » 越南语杂文 » 正文

成语:Sát thân thành nhân杀身成仁

时间:2016-04-13来源:互联网 进入越南语论坛
核心提示:Chữ Nhn là chỉ đạo đức và lý tưởng cao cả của nhà nho. Ý của cu thành ngữ này chi
(单词翻译:双击或拖选)
 Chữ "Nhân" là chỉ đạo đức và lý tưởng cao cả của nhà nho. Ý của câu thành ngữ này chỉ hy sinh tính mạng để tác thành nhân đức. Hiện nay thường dùng để chỉ hy sinh tính mạng để bảo vệ sư nghiệp chính nghĩa. 
Câu thành ngữ này có xuất xứ từ "Luận ngữ-Vệ Linh Công". 
 
Một hôm, một đệ tử hỏi Khổng Tử về mối quan hệ giữa nhân đức và sinh mạng rằng: "Thưa thầy, lời thầy giảng về nhân đức và trung nghĩa đều rất đúng, giữa người với người phải thương yêu đùm bọc nhau, đối xử có tình có nghĩa với nhau. Con cũng rất muốn làm một người như vậy, nhưng được sống yên ổn trên đời này cũng là niềm khát vọng của con. Nếu xảy ra mâu thuẫn giữa sinh mạng và nhân đức thì nên nhìn nhận như thế nào mới đúng?". 
 
Khổng Tử nghiêm túc trả lời rằng: "Điều này chẳng có gì khó hiểu cả, phàm những người có nhân chí chân chính đều không ham sống sợ chết làm tổn hại đến nhân đức, muốn có nhân đức thì con người ta có thể hy sinh tính mạng của mình". 
 
Đệ tử tỏ ra khâm phục rồi cung kính thi lễ Khổmg Tử. Bấy giờ một đệ tử khác tên là Tử Cống lại hỏi rằng: "Muốn làm người nhân đức quả thực không dễ dàng, nhưng phải tu dưỡng như thế nào?". Khổng Tử đáp: "Việc tu dưỡng nhân đức phải làm từ đầu. Thí dụ nói, một người thợ rèn muốn làm việc thì phải có dụng cụ tốt, đối với một quốc gia mà nói thì phải có người hiền tài, còn đối với cá nhân mà nói thì nên kết bạn với người nhân đức, chỉ có như vậy thì mới có thể tu dưỡng được nhân đức".
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表