英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语

越南语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 越南语阅读 » 越南语杂文 » 正文

越南小说:来自昨天的姑娘 第七章(2)

时间:2016-06-20来源:互联网 进入越南语论坛
核心提示:Ti cứ sợ n chết bất tử . Tiểu Li lắc đầu :- Em chẳng thấy sao hết !Bất thần n đưa tay ln sờ trn. Thấy
(单词翻译:双击或拖选)
 Tôi cứ sợ nó chết bất tử . Tiểu Li lắc đầu :
- Em chẳng thấy sao hết !
Bất thần nó đưa tay lên sờ trán. Thấy máu dính trên các ngón tay, Tiểu Li hốt hoảng :
- Chết rồi ! Bể đầu em rồi !
Và nó sợ hãi òa khóc. 
Tôi vội vàng nói :
- Không phải bể đầu đâu ! Chỉ trầy da chút xíu !
Tiểu Li mếu máo :
- Trầy da mà máu chảy nhiều chừng này ?
Lúc này tụi bạn trong lớp, kể cả mấy đứa lớp khác, đã xúm đen xúm đỏ chung quanh. 
Một đứa nói :
- Chết thằng Thư rồi ! Nó đánh con Tiểu Li bể "gáo dừa" rồi !
Tôi khịt mũi ngồi im. Gặp lúc khác, tôi đã ngoác mồm ra cãi . Tôi có đánh Tiểu Li hồi nào đâu .
Tụi bạn tiếp tục bàn tán. Một giọng độc địa vang lên :
- Nó sẽ bị đuổi học. 
Có tiếng cãi :
- Không có đuo6?i học đâu ! Nó chỉ bị gọi lên phòng Ban giám hiệu thôi !
Bỏ ngoài tai những tiếng xì xào, tôi và Lợi sứt nâng Tiểu Li đứng dậy .
Đúng lúc đó, điều tôi lo lắng đã xảy ra . Cô giáo bước vào lớp. 
Thấy học trò túm tụm lại một chỗ, cô hỏi :
- Gì vậy các em ?
Trong khi tim tôi thót lại thì những đứa mau miệng đã tranh nhau kể tội tôi .
Cô giáo bước lại bên Tiểu Li . Sau khi quan sát vết thương, cô vội vã kêu hai đứa con gái dìu Tiểu Li lên phòng y tế .
Còn tôi, lẽ dĩ nhiên, phải đưa đầu chịu trận. Cả Lợi sứt cũng lãnh hậu quả . Nhưng tụi tôi không bị đuổi học, cũng không phải lên văn phòng ngồi run như cầy sấy trước thầy hiệu trưởng, thật hên ! Tôi và Lợi sứt chỉ bị phạt đứng tại chỗ cho đến khi nào có tiếng trống ra chơi .
Một lát sau, Tiểu Li xuất hiện. Nó lặng lẽ bước vào chỗ ngồi với miếng băng trắng toát đính nơi góc trán. 
Thấy nó sống sót trở về, mặc dù đang bị phạt, lòng tôi nhẹ hẳn đi .
Trên đường về, tôi dặn Tiểu Li :
- Mẹ mày hỏi, mày đừng nói là tại tao nghen !
- Em không nói đâu ! Em bảo là em bị té .
Tôi vẫn chưa yên tâm :
- Tự mày té hả ?
Tiểu Li gật đầu :
- Tự em té . Không có ai xô hết. 
Tôi thở phào :
- Ừ, mày bảo là mày vấp gốc cây hay vấp... viên gạch gì đó ! Nếu mày khai tao ra, mẹ mày "méc" với mẹ tao là tao nhừ đòn. 
Mọi chuyện tưởng là không có gì, không ngờ tối đó Tiểu Li lên cơn sốt. Sáng hôm sau, nó phải nghỉ học. 
Đợi hoài không thấy nó qua rủ, tôi chạy qua nhà nó . Thấy tôi, mẹ nó hỏi :
- Hôm qua, Tiểu Li té sao vậy cháu ?
Tôi vọt miệng :
- Nó bị đập đầu vô cạnh bàn. 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表