英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语

越南语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 越南语阅读 » 越南语杂文 » 正文

越南小说:来自昨天的姑娘 第八章(1)

时间:2016-06-20来源:互联网 进入越南语论坛
核心提示:Tiểu Li đ hết sốt v đi học lại bnh thường. Vết thương trn trn n đ lnh nhưng để lại một vết sẹo . Cũ
(单词翻译:双击或拖选)
 Tiểu Li đã hết sốt và đi học lại bình thường. Vết thương trên trán nó đã lành nhưng để lại một vết sẹo . Cũng may là vết sẹo nằm sát phía trên chứ nếu nó xích xuống gần con mắt thì không sao che giấu được. 
Tiểu Li nói với tôi :
- Em sẽ để tóc dài che vết sẹo .
Tôi gật đầu :
- Ừ, che lại đi ! Trông vết sẹo nó xấu xấu thế nào !
Tiểu Li buồn buồn :
- Nhưng phải vài tháng nữa tóc em mới đủ dài .
Tôi nheo mắt :
- Mày không làm cho nó dài lẹ hơn được hả ?
- Làm sao làm được !
Tôi chép miệng :
- Không được thì thôi ! Từ đây đến đó, tao không nhìn vô trán mày nữa . Mỗi khi trò chuyện với mày, tao chỉ nhìn từ mắt trở xuống thôi !
Nói vậy nhưng mỗi khi giáp mặt Tiểu Li, tôi không làm sao kìm được ý muốn nhìn vô vết sẹo của nó . Vết sẹo thoạt đầu màu đen, dần dần ngả sang nâu, mỗi ngày mỗi bợt hẳn đi và cuối cùng chỉ còn là một vệt thẫm nhờ nhờ, nếu không nhìn kỹ khó mà biết. 
Dù vậy, Tiểu Li vẫn không bỏ ý định để tóc dài . Điều đó càng ngày càng trở thành một ước muốn tha thiết của nó, như một nỗi ám ảnh. 
Cứ cách khoảng vài ngày, Tiểu Li lại hỏi tôi :
- Anh xem tóc em có dài thêm chút nào không ?
Tôi ngắm nghía thật kỹ rồi lắc đầu :
- Tao thấy nó cũng vậy ! Y như bữa trước !
Tiểu Li vùng vằng :
- Y như sao được mà y như !
Rồi nó níu tay tôi, năn nỉ :
- Anh nhìn kỹ đi ! Có dài ra một tí tẹo phải không ?
Tôi lại nhìn kỹ một lần nữa và vẫn thấy chẳng có gì khác. Tuy nhiên, không muốn làm Tiểu Li thất vọng, tôi làm bộ gật gù : 
- Ừ, hình như nó có dài ra một tí . Nhưng chỉ một tí tẹo thôi !
Mặt Tiểu Li rạng rỡ hẳn lên. Nó trách tôi :
- Thấy chưa ! Lúc nãy anh không chịu nhìn kỹ gì hết !
Tôi cười cười :
- Ừ, lúc nãy tao quên nhìn kỹ .
Tiểu Li không biết tôi bịa . Nó móc túi lấy cho tôi một cây kẹo .
- Ở đâu vậy ? - Tôi hỏi, giọng hí hửng. 
- Hôm qua, mẹ cho em hai cây . Em ăn một cây, còn một cây em để dành cho anh.
Tôi bóc lớp giấy, định bỏ cây kẹo vào miệng nhưng không hiểu sao đến phút chót tôi lại cắn cây kẹo làm đôi . Tôi ăn một nửa, nửa kia đưa cho Tiểu Li :
- Phần mày nè !
Tiểu Li lắc đầu :
- Anh ăn đi ! Hôm qua, em ăn rồi !
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表