英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语

越南语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 越南语阅读 » 越南语杂文 » 正文

越南小说:来自昨天的姑娘 第九章(2)

时间:2016-06-20来源:互联网 进入越南语论坛
核心提示:Tiểu Li đứng lặng lẽ bn cạnh ti, chn d d xuống đất. Chắc n đang nghĩ cch lm ha với ti .Quả nhin, một lt s
(单词翻译:双击或拖选)
 Tiểu Li đứng lặng lẽ bên cạnh tôi, chân dí dí xuống đất. Chắc nó đang nghĩ cách làm hòa với tôi .
Quả nhiên, một lát sau nó chạm khẽ vào tay tôi, hớn hở nói :
- Em nghĩ ra rồi !
Tôi hỏi, đầu không quay lại :
- Ra cái gì ?
- Anh muốn ép vào tập phải không ?
Tôi "hừ" một tiếng :
- Biết rồi mà mày còn hỏi !
- Em cũng thích ép vào tập. 
Tôi quay phắt lại :
- Thật không ?
Tiểu Li lộ vẻ lúng túng :
- Thật ! Nhưng không ép bướm mà ép hoa !
Tôi thở dài chán nản :
- Tao nói ép bướm, mày lại nói ép hoa . Lãng xẹt !
Nhưng tôi cũng hỏi :
- Hoa gì ?
Mắt Tiểu Li sáng lên :
- Hoa cúc. 
- Hoa cúc trước sân nhà mày đó hả ?
- Ừ .
Tôi tặc lưỡi :
- Hoa đó mà ép làm gì ? Xấu hoắc !
Thấy tôi chê hoa nhà nó trồng, Tiểu Li hơi buồn buồn. Nó hỏi, giọng kém hào hứng :
- Chứ anh thích hoa gì ?
Bị "phỏng vấn" thình lình, tôi nhíu mày :
- Tao hả ? Tao thích hoa ... phượng. 
- Hoa phượng hả ?
- Ừ, hoa phượng. Hoa phượng ép trong tập trông đẹp lắm !
Tiểu Li quên mất nỗi buồn hoa cúc, nó gật gù :
- Em cũng thích hoa phượng. 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表