英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语

越南语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 越南语阅读 » 越南语杂文 » 正文

越南婚姻家庭法--中越文30

时间:2014-07-08来源:互联网 进入越南语论坛
核心提示:Điều 29.Chia ti sản chung trong thời kỳ hn nhn第29条 在婚姻关系存续期间分割共有财产1. Khi hn nhn tồn tại, trong
(单词翻译:双击或拖选)
 Điều 29. Chia tài sản chung trong thời kỳ hôn nhân29条 在婚姻关系存续期间分割共有财产

1. Khi hôn nhân tồn tại, trong trườnghợp vợ chồng đầu tư kinh doanh riêng, thực hiện nghĩa vụ dân sự riêng hoặc cólý do chính đáng khác thì vợ chồng có thể thỏa thuận chia tài sản chung; việcchia tài sản chung phải lập thành văn bản; nếu không thỏa thuận được thì có quyềnyêu cầu Tòa án giải quyết. 在婚姻关系存续期间,若夫妻单方进行经营投资、履行单方民事义务或其他正当理由,则夫妻可以协商分割共有财产;共有财产的分割必须制作书面文件;若协商不成,则有权要求法院判决

2. Việc chia tài sản chung của vợ chồng nhằm trốn tránh thực hiện nghĩa vụvề tài sản không được pháp luật công nhận. 夫妻图谋逃避债务而分割共有财产的,不能得到法律承认

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 越南语 中越 翻译 婚姻 家庭法


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表