英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语

越南语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 越南语阅读 » 越南语杂文 » 正文

越南小说:来自昨天的姑娘 第四章(2)

时间:2016-06-20来源:互联网 进入越南语论坛
核心提示:Ti giơ chn ln :- Gy đu m gy ! Tao chỉ lm bộ cho my chui ra thi ! Vậy l my thua rồi hn ?Bấy giờ, Tiểu Li mới bi
(单词翻译:双击或拖选)
 Tôi giơ chân lên :
- Gãy đâu mà gãy ! Tao chỉ làm bộ cho mày chui ra thôi ! Vậy là mày thua rồi hén ?
Bấy giờ, Tiểu Li mới biết là mình bị mắc lừa . Nó giẫy nẩy :
- Em không chịu đâu ! Anh ăn gian !
Tôi quắc mắt :
- Tao ăn gian hồi nào ?
- Chứ gì nữa ! Tự nhiên anh la lên là gãy giò !
- Tao có miệng tao muốn nói gì tao nói chứ ! Mày nghe thì mày ráng chịu !
Cãi không lại tôi, Tiểu Li ngồi bệt xuống đất.
Tôi liếc nó :
- Mày nằm vạ phải không ? Mày nằm vạ thì tao nghỉ chơi à !
Nghe tôi dọa nghỉ chơi, Tiểu Li hoảng hồn đứng bật dậy . Nó cầm tay tôi lắc lắc :
- Thôi, chơi tiếp đi !
Tôi hất tay nó ra, làm mặt giận :
- Tao không chơi nữa đâu ! Ai bảo mày kêu tao ăn gian !
Tiểu Li làm hòa :
- Anh không ăn gian. 
Nhưng mặc cho nó nói, tôi cứ quay mặt ngó lơ chỗ khác. Đợi cho nó năn nỉ cả chục lần, tôi mới chịu chơi tiếp. 
Tiểu Li ham chơi là thế, vậy mà có một hôm tôi đợi hoài vẫn không thấy nó chạy qua rủ .
Cuối cùng, tôi phải ra đứng trước hiên, gọi vọng sang :
- Tiểu Li ới ời !
Tôi gọi hai, ba tiếng mới thấy nó ló mặt ra khỏi cửa . Tôi ngoắc :
- Qua đây chơi tạt lon !
Tiểu Li lắc đầu :
- Em phải làm toán ! Lát nữa đi !
Tôi nheo mắt :
- Toán lúc nào làm chẳng được ! Qua đây chơi với tao !
Nhưng Tiểu Li vẫn không nhúc nhích. Nó đứng trước cửa ngần ngừ dòm sang. 
Thấy vậy, tôi giả vờ giận dỗi, nói lớn :
- Mày không qua thì tao chơi một mình. 
Nói xong, tôi bước ra sân vẻ một vòng tròn rồi đặt cái lon vào chính giữa . Sau đó, tôi lùi ra xa và rút dép cầm tay . Tôi nhắm thật kỹ cái lon rồi vung tay ném mạnh. Chiếc dép bay "vù" một cái, đập xuống đất thật mạnh rồi bắn vọt ra xa . Bụi tung mù mịt nhưng cái lon vẫn đứng trơ trơ chỗ cũ .
Tiểu Li cười khúc khích :
- Gần vậy mà ném không trúng !
Tôi tảng lờ như không nghe thấy, lẳng lặng đi lượm chiếc dép. 
Tôi lại đứng vào chỗ cũ, rùn người lấy thế và lại ném. Lần này, chiếc lon bị bắn tung đi và lăn lông lốc. Tiểu Li reo lên :
- Hay quá !
Lúc này, nó không còn đứng ngay trước cửa mà men ra ngoài mé hiên, sát về phía nhà tôi .
Tôi khẽ liếc nó và nói trổng trổng :
- Chơi thì ra chơi !
Từ nãy đến giờ xem tôi "biểu diễn", Tiểu Li có vẻ háo hức muốn tham gia . Nó dợm chân tính chạy ra mấy lần nhưng cuối cùng kềm lại được :
- Em phải làm toán !
Thái độ "ù lì" của nó khiến tôi nổi sùng :
- Làm toán thì vô nhà đi, mày đứng đó làm gì ?
- Em đứng coi chút xíu rồi em chạy vô liền. 
Thấy không lay chuyển nó được, tôi đạp chân lên cái lon, hắng giọng :
- Mày nói xạo ! Bữa nay còn nghỉ hè, toán đâu mà làm ?
Nghe tôi bảo nó xạo, Tiểu Li "ứ" một tiếng trong cổ họng :
- Mẹ em ra toán cho em làm. Mẹ bảo sắp khai trường rồi, em phải ôn lại .
Tôi "xì" một tiếng :
- Trời ơi, tưởng gì ! Ôn lại thì chừng nào ôn chẳng được !
Vừa nói tôi vừa nhìn thẳng vào mặt Tiểu Li . Thấy nó có vẻ nao núng, tôi bồi tiếp :
- Ra chơi chút xíu thôi ! Còn toán để lát nữa làm !
Không đủ nghị lực để nấn ná thêm nữa, Tiểu Li chạy vụt ra . Nó nhe răng sún ra cười :
- Chơi chút xíu thôi nghen !
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表