英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语

越南语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 越南语语法 » 越南语基本语法 » 正文

越南语语法:第四章 4.2.3.4

时间:2017-06-26来源:互联网 进入越南语论坛
核心提示:6. Xc định cụm danh từ, cụm động từ, cụm tnh từ trực tiếp cấu tạonn cu trong đoạn văn sau v xc định t
(单词翻译:双击或拖选)
 6. Xác định cụm danh từ, cụm động từ, cụm tính từ trực tiếp cấu tạo

nên câu trong đoạn văn sau và xác định thành phần trung tâm của cụm từ đó:

a) Chợ họp giữa phố đã vãn từ lâu. Người về hết và tiếng ồn ào cũng

mất. Trên đất chỉ còn rác rưởi, vỏ bưởi vỏ thị, lá nhãn và lá mía. Một mùi ẩm

mốc bốc lên, hơi nóng của ban ngày lẫn mùi cát bụi quen thuộc khiến chị em

Liên tưởng là mùi riêng của đất, của quê hương này. Một vài người bán hàng

về muộn đang thu xếp hàng hóa, đòn gánh đã xỏ vào quang rồi, họ còn đứng

nói chuyện với nhau ít câu nữa. (Trích Hai đứa trẻ - Thạch Lam).

b) Một anh đi thả ống lươn, một buổi sáng tinh sương, đã thấy hắn trần

truồng và xám ngắt trong một váy đụp để bên lò gạch bỏ không, anh ta rước

lấy và đem cho một người đàn bà góa mù. Người đàn bà góa mù này bán hắn

cho một bác phó cối không con, và khi bác phó cối này chết thì hắn bơ vơ, hết

đi ở cho nhà này lại đi ở cho nhà nọ. Năm hai mươi tuổi, hắn làm canh điền

cho ông lí Kiến, bây giờ là cụ Bá Kiến ăn tiên chỉ làng. (Trích Chí Phèo- Nam

Cao).

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表