着火
Người bố phải vè quê, dặn con:
- Ở nhà có ai hỏi bố thì bảo bố đi về quê - Nhưng sợ con quên, người bố viết vào một tờ giấy đưa cho con và nói: Khi nào có người hỏi thì đưa cái giấy này ra nhé.
Cả ngày không có ai hỏi. Tối, con lấy tờ giấy ra đọc bên cạnh ngọn đèn. Không may tờ giấy bị cháy.
Hôm sau, có người đến hỏi:
- Bố cháu có ở nhà không?
Đứa bé trả lời:
Mất rồi!
Người khách rất ngạc nhiên, hỏi:
- Mất bao giờ?
Nó đáp:
- Tối hôm qua.
- Vì sao mất?
- Cháy.
父亲要回老家,嘱咐儿子:
“在家有谁来找我就说我回老家了”.但是怕儿子忘了,父亲写在一张纸条上递给儿子: “ 什么时候有人来找我就把这张纸条递给他” .
整天都没人来找,儿子那出那张纸条在灯旁边念。不小心把这张纸烧掉了。
第二天,有人来问:
你的爸爸在家吗?
小孩子回答:
没了。(越语中“没了”“丢”还有“去世”的意思)
客人很惊讶,问:
什么时候去世的?
小孩回答:
昨天晚上。
怎么死的?
火烧。