243
00:21:23.920 --> 00:21:25.046
Tạ Phu nhân
谢君夫人
244
00:21:46.120 --> 00:21:49.112
Ông luôn giữ quan điểm "nhân giả ái nhân"?
听说你常讲仁者爱人是吧
245
00:21:51.080 --> 00:21:52.832
Vậy thì chữ "nhân" mà ông nói
那你那个人字里
246
00:21:52.960 --> 00:21:56.635
Có tồn tại thanh danh xấu của
người đàn bà này không?
包不包括像我这种名声不好的女人呢
247
00:22:18.800 --> 00:22:20.836
Ông đang truyền thụ kiến thức
ở nước này?
听说你在敝国传授诗
248
00:22:21.840 --> 00:22:23.546
Phải
是