英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语

越南语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 越南语口语 » 越南语入门 » 正文

中越双语:人生(二)

时间:2021-01-31来源:互联网 进入越南语论坛
核心提示:Sauđ,chng triết họcgia dng tinh thần nghin cứu những vấnđềtriết học,lần lượt liệt k r rng những lợi ch
(单词翻译:双击或拖选)
 Sau đó, chàng triết hc gia dùng tinh thn nghiên cu nhng vđềtriết hc, ln lượt lit kê rõ ràng nhng li ích và tác hi ca vic kết hôn và không kết hôn. 

然后哲学家用他研究哲学问题的精神,把结婚和不结婚的好处与坏处分别列了出来。

Anh ta phát hin, vđềnày có phn phc tp, mt tt và mt không tt nhiu gn nhưnhau, tht không biết nên quyếđịnh thếnào. 

他发现这个问题有些复杂,好处和坏处差不多一样多,真不知道该怎么决定。

Cui cùng, anh ta đưa ra mt kết lun: “Con người nếđứng trước sla chn mà không thđưa ra quyếđịnh thì nên la chn cái mình chưa tng tri qua”. 

最后他终于得出一个结论,人如果在选择面前无法做决定的话,应该选择没有经历过的那一个。

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表