Chào chị Lan, hôm qua tôi được dự một cuộc toạ đàm,bổ ích lắm. 兰姐你好。昨天我参加了一个座谈会,受益非浅。
Nội dung gì đấy anh? 是什么内容呢?
Chủ đề là nền kinh tế thị trường bước vào thế kỷ mới. 主题是进入新世纪的市场经济。
Hay lắm,nghe các vị chuyên gia phát biểu xong,anh có cảm nghĩ gì? 很好,听了各位专家发言之后,你有什么感想呢?
Điều mà tôi thu hoạch lớn nhất là đã cơ bản nắm được đặc điểm của kinh tế thị trường. 我最大的收获是基本上掌握了市场经济的特点。
Anh có thể nói cụ thể hơn không? 你可以说得更具体一些吗?
Đặc điểm thì có nhiều,những điểm nổi bật nhất là sự cạnh tranh và cạnh tranh công bằng. 特点是不少的,但最突出的一点是竞争和公平竞争。
Cạnh tranh nhau như thế để làm gì? 这样互相竞争又为的是什么呢?
Là để phát triển,có cạnh tranh thì mới đào thải được cái lạc hậu, bảo thủ. 是为了发展,有了竞争才能淘汰落后、保守的东西。
Và cũng để cho cái mới mẻ,cái tốt đẹp thắng cái xấu xa,cái kém cỏi chứ gì? 也是为了让新颖的、美好的战胜丑恶的和低劣的,是吗?
Sự tóm tất của chị đầy hơi thở nghệ thuật,nhưng sự cạnh tranh trên thị trường là ác liệt thậm chí tàn khốc đấy. 你的概括充满了艺术气息,但是市场上的竞争是激烈、甚至是残酷的。
Là người tiêu dùng,tôi hoan nghênh sự cạnh tranh công bằng đấy. 作为消费者,我欢迎这种公平竞争。
Đúng rồi,vì kết quả cạnh tranh lại để ra nhiều hàng mới hơn và rẻ.
是啊,因为竞争的结果又产生了许多新的价廉的商品。
Triển vọng của kinh tế thị trường ở nước ta ra sao? 我国市场经济的展望怎么样啊?
Triển vọng à,tốt lắm,nhưng còn khối việc phải làm. 展望嘛,很好。但还有许多工作要做。
Những công việc gì vậy? 都是些什么工作呢?
Ví dụ,phải làm trong sạch thị trường,triệt tận gốc các cơ sở làm và bán hàng giả v.v. 比如说,要净化市场。根除假货产、销场所等等。
Gần đây,do quần chúng tố giác đã khám phá được nhiều ổ làm hàng giả. 最近,由于群众的检举,已经破获了不少生产假货的窝点。
Có chuyên gia nói,cuộc cạnh tranh đã tập trung chủ yếu vào các ngành khoa học kỹ thuật mũi nhọn. 有专家说,竞争已经主要集中于各个尖端科技部门。
Cái đó đúng,cho nên ta phải ra sức phát triển các môn tin học,sinh vật,di truyền gien v.v.,còn phải lên trời và xuống biển nữa chứ. 这是对的。所以我们要大力发展信息学、生物学、基因遗传学等等,还要上天下海呢。