Điều 39.Đại diện cho con第39条 父母代表子女Cha mẹ l người đại diệntheo php luật của con chưa thnh nin,......
Điều 38.Nghĩa vụ v quyền của bố dượng, mẹ kế v con ring củavợ hoặc của chồng第38条 继父、继母、继子......
Điều 37.Nghĩa vụ v quyền gio dục con第37条 教育子女的义务和权利1. Cha mẹ c nghĩa vụ v quyền giodục con, c......
Điều 36.Nghĩa vụ v quyền chăm sc, nui dưỡng第36条 照顾、供养的义务和权利1. Cha mẹ c nghĩa vụ v quyền cng......
Điều 35.Nghĩa vụ v quyền của con第35条 子女的义务和权利Con c bổn phận yu qu,knh trọng, biết ơn, hiếu th......
Chương IVQUAN HỆ GIỮA CHA MẸ VÀ CON第Ⅳ章父母与子女的关系Điều 34.Nghĩa vụ v quyền của cha mẹ第34条......
Điều 33.Chiếm hữu, sử dụng, định đoạt ti sản ring第33条 夫妻各自财产的占有、使用和处分1. Vợ, chồng c qu......
Điều 32.Ti sản ring của vợ, chồng第32条 夫妻各自的财产1. Vợ, chồng c quyền c ti sảnring.夫妻有权拥有各自的......
Điều 31.Quyền thừa kế ti sản giữa vợ chồng第31条 夫妻之间的继承权1. Vợ, chồng c quyền thừa kế ti sảnc......
Điều 30.Hậu quả chia ti sản chung của vợ chồng第30条 夫妻分割共有财产的后果Trong trường hợp chiati sản c......
Điều 29.Chia ti sản chung trong thời kỳ hn nhn第29条 在婚姻关系存续期间分割共有财产1. Khi hn nhn tồn tại, tro......
Điều 28.Chiếm hữu, sử dụng, định đoạt ti sản chung第28条 共有财产的占有、使用和处分1. Vợ, chồng c quyề......
Điều 27.Ti sản chung của vợ chồng第27条 夫妻的共有财产1. Ti sản chung của vợ chồng gồmti sản do vợ, ch......
Điều 26.Quan hệ hn nhn khi một bn bị tuyn bố l đ chết m trở về第26条 夫妻一方被宣告死亡但后来返回之情形的......
Điều 24.Đại diện cho nhau giữa vợ, chồng第24条 夫妻相互代表1. Vợ chồng c thể ủy quyền cho nhauxc lập, ......
Điều 23.Gip đỡ, tạo điều kiện cho nhau pht triển về mọi mặt第23条 创造条件共同发展Vợ, chồng cng bn bạ......
Điều 21.Tn trọng danh dự, nhn phẩm, uy tn của vợ, chồng第21条 尊重夫妻的名誉、人格和威信1. Vợ, chồng tn tr......
Điều 20.Lựa chọn nơi cư tr của vợ, chồng第20条 夫妻选择居住地Nơi cư tr của vợ, chồngdo vợ chồng lựa......
Điều 19.Bnh đẳng về nghĩa vụ v quyền giữa vợ, chồng第19条 夫妻之间权利义务平等Vợ, chồng bnh đẳng với......
Chương IIIQUAN HỆ GIỮA VỢ VÀ CHỒNG第三章夫妻关系Điều 18.Tnh nghĩa vợ chồng第18条 夫妻情义Vợ chồn......